"وصيانتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y mantenimiento
        
    • y conservación
        
    • y el mantenimiento
        
    • mantenimiento de
        
    • y mantener
        
    • mantenimiento y
        
    • y la conservación
        
    • conservación de
        
    • conservación y
        
    • y conservar
        
    • y mantienen
        
    Las máquinas que pueden utilizarse en el caso de las MDMA tienen elevados gastos de funcionamiento y mantenimiento. UN أما الآلات التي بإمكانها مقاومة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فإن تكاليف تشغيلها وصيانتها عالية.
    Puesta en marcha y mantenimiento de 497 vehículos, incluido 1 vehículo blindado, en 3 emplazamientos UN تشغيل 497 مركبة من بينها مركبة واحدة مصفحة في 3 مواقع نعم وصيانتها.
    Se necesita aún más tiempo para el adiestramiento y la familiarización con el equipo, incluso su uso y conservación. UN ويستلزم هذا مزيدا من الوقت من أجل التدريب والتعود على المعدات، بما في ذلك استخدامها وصيانتها.
    Alquiler y conservación de locales 13,5 UN الخبراء الاستشاريون استئجار اﻷماكن وصيانتها
    Por otra parte, una vez llegado el equipo, fue necesario adiestrarlos en la utilización y el mantenimiento de éste. UN فضلا عن ذلك، وعندما وصلت المعدات، كان لا بد من تدريب اﻷفراد على استخدامها وصيانتها.
    De ese modo se podrán establecer, aplicar y mantener las normas mínimas de seguridad operacional. UN وبهذه الطريقة يمكن تطوير المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا وتنفيذها وصيانتها وتعزيزها بصورة فعالة.
    Sistemas móviles desplegables de telecomunicaciones que recibieron servicios de apoyo y mantenimiento UN نظم اتصالات سلكية ولاسلكية متنقلة قابلة للنشر تم دعمها وصيانتها
    La asignación para funcionamiento y mantenimiento de equipo se mantiene al nivel de 2010. UN يجري الإبقاء على الاعتمادات الخاصة بتشغيل المعدات وصيانتها عند مستويات عام 2010.
    Funcionamiento y mantenimiento de 6 sistemas de tratamiento de residuos en Mahbas, Agwanit, Awsard, Tifariti, Oum Dreyga y Mijek UN جرى تشغيل 6 نظم لمعالجة المياه المستعملة وصيانتها في محبس وأغوانيت وأوسرد وتيفاريتي وأم دريغة وميجيك
    Así pues, Bolivia recibió 126 millones de marcos alemanes para la rehabilitación y dotación de locomotoras, así como para la construcción y mantenimiento de carreteras. UN وهكذا تلقت بوليفيا ١٢٦ مليون مارك ألماني ﻹصلاح وتشغيل عدد من القاطرات ومن أجل تشييد الطرق وصيانتها.
    Los gastos de instalación, calibración y mantenimiento del equipo se estiman en 500.000 dólares. UN وتبلـغ تكاليف تركيب المعدات ومعايرتها وصيانتها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    Estas actividades participatorias comprenderán también la capacitación bilateral en el uso y mantenimiento del equipo. UN وستشمل هذه الشراكات التدريب على استعمال المعدات وصيانتها على أساس ثنائي.
    Piezas de repuesto, reparaciones y conservación UN قطع الغيار وإصلاح المعدات وصيانتها
    Ello exigirá la instalación y conservación de equipo y la capacitación tanto del personal como de quienes reciben e interpretan los análisis y pronósticos. UN ويستلزم هذا اﻷمر تركيب المعدات وصيانتها وتدريب الموظفين واﻷشخاص الذين يتلقون ويفسرون ما يتوفر من تقييمات وتنبؤات.
    Esto es especialmente cierto en la esfera de la protección y conservación del medio ambiente. UN وينسحب هذا بصفة خاصة على مجال حماية البيئة وصيانتها.
    Se encarga del establecimiento, la operación y el mantenimiento de las comunicaciones de la Misión. UN يضطلع بالمسؤولية عن إقامة اتصالات البعثة وتشغيلها وصيانتها.
    Sin embargo, tras estudiar el alto costo de la construcción y el mantenimiento de la pista y su uso limitado, se decidió que carecía de justificación. UN إلا أنه تقرر بعد مقارنة التكاليف المرتفعة لتشييد مدرجة وصيانتها باستخدامها المحدود، أنه ليس هناك ما يبرر إنشاء المهبط.
    :: Servicio técnico y de mantenimiento de 267 repetidores y transformadores de alta frecuencia (HF), 422 de muy alta frecuencia (VHF) y 25 de frecuencia ultraalta UN :: دعم أجهزة إعادة إرسال وأجهزة إرسال منها 267 عالية التردد، و 422 عالية التردد جداً و 25 عالية التردد جداً وصيانتها
    Además, construir y mantener nuevas cárceles es caro, y puede incidir seriamente en un presupuesto que probablemente ya sea limitado. UN وبناء السجون الجديدة وصيانتها عملية مكلِّفة إضافة إلى ذلك، وبالتالي يشكّل عبئاً على موارد ربما تكون محدودة.
    :: Instalación, mantenimiento y funcionamiento de 15 enlaces de microondas en Abidján, Bouaké y Daloa UN :: تركيب 15 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة في أبيدجان وبواكيهه ودالوا وصيانتها وتشغيلها.
    Tras solicitar aclaraciones al respecto, la Comisión fue informada de que no había porcentajes ordinarios para las piezas de repuesto, las reparaciones y la conservación del equipo de comunicaciones. UN وأبلغت اللجنة بناء على استفسار منها، بأنه لا توجد أسعار قياسية بالنسبة لقطع غيار معدات الاتصالات وإصلاحها وصيانتها.
    Programa: Gestión, conservación y construcción de instalaciones 22a UN البرنامج: إدارة المرافق وصيانتها وتشييدها
    Los gobiernos donantes se encargarían de almacenar y conservar esos recursos hasta el momento en que hubiese que utilizarlos. UN والى أن يحين وزع هذه الموارد، ستكون الحكومات المانحة مسؤولة عن خزن هذه الموارد وصيانتها.
    Se reparan y mantienen las principales carreteras estratégicas UN إصلاح أهم الطرق الاستراتيجية وصيانتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more