"وصيته" - Translation from Arabic to Spanish

    • testamento
        
    • su voluntad
        
    • herencia
        
    • su legado
        
    A la muerte del esposo, la viuda puede adquirir propiedades si se le otorgan como legado en el testamento. UN :: بعد وفاة الزوج، يجوز للزوجة أن تحوز الممتلكات إذا أوصى لها بهذه الممتلكات في وصيته.
    Tendremos que esperar hasta que el testamento sea publicado en los periódicos. Open Subtitles اذن, يجب ان ننتظر حتى يتم نشر وصيته فى الصحف
    Estableció en su testamento que deseaba que tú heredaras todos sus activos. Open Subtitles لقد ذكر في وصيته ، أنه يوصي لكِ بكامل أمواله
    Y, como tu abogado, no puedo ver como puedes impugnar su testamento. Open Subtitles وبصفتي محاميك , لايمكنني ان ارى كيف ستعارض وصيته الان
    Ni es el caso que ella lo persuadiera para cambiar su voluntad y dejarle todo. Open Subtitles حقيقة أنها قامت بدفعه نحو تغيير وصيته كي تكون هي الوريث الشرعي الوحيد
    Acabo de darme cuenta que ya no estoy enojado por la herencia. Open Subtitles أمر مضحك،أدركت لتوي أني لم أعد غاضباً بأن أبي تجاهلني في وصيته
    No le puede mentir a alguien para hacer que cambie su testamento. Open Subtitles لا يمكنك الكذب على شخص ما حتى تجعله يغير وصيته
    En 1985 Vlatislav Adam falleció y, en su testamento, legó sus bienes checos a sus hijos. UN وفي عام ١٩٨٥، توفي فلاتسلاف آدم وأوصى ﻷولاده في وصيته اﻷخيرة بممتلكاته التشيكية.
    Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija -- o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos -- dicho testamento quedará invalidado. UN إذا أوصى الموصي قبل الزواج ثم تزوج ورزق ولدا أو أوصى بعد الزواج ولم يكن له ولد ثم رزق ولداً تبطل وصيته.
    Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento. UN يحق للدرزي الرجوع عن وصيته أو تعديلها، فالعبرة في الإيصاء لإرادة الموصي الأخيرة.
    Al parecer, dos días antes hizo testamento en el que dejaba todas sus propiedades a su hermano, Yuriy Slyusar. UN ويزعم أن والده كان قد كتب وصيته قبل يومين من اختفائه، وهي وصية جاء فيها أنه ترك جميع أملاكه لأخيه، يوري سليوسار.
    Al parecer, dos días antes hizo testamento en el que dejaba todas sus propiedades a su hermano, Yuriy Slyusar. UN ويزعم أن والده كان قد كتب وصيته قبل يومين من اختفائه، وهي وصية جاء فيها أنه ترك جميع أملاكه لأخيه، يوري سليوسار.
    El viejo se murió y me dejó 4.000 libras al año en su maldito testamento. Open Subtitles مات الرجل الكبير وترك لي أربعة آلاف جنيه في وصيته
    Sí, si supiera que tiene listo el testamento y que ha pagado sus seguros, no veo el porqué decírselo. Open Subtitles لو علمت أن شؤونه منتظمة، وصيته معدّة تأمينه مدفوع ، بلا امور معلقة لا أرى سببا لإخباره
    Era un multimillonario. Su testamento debe ser interesante. Open Subtitles لقد كان زيليونير لا بد ان وصيته مثيره جدا
    Bien, cuando todavía estaba vivo, indudablemente poco tiempo antes, vieron un hombre rico quién sospecho no había hecho testamento alguno. Open Subtitles و هو كان ما يزال على قيد الحياة و كان ثرياً و أعتقد بأنه لم يكن قد كتب وصيته بعد
    Y mañana tiene una entrevista con su abogado Wislow, es muy simpatico para incluirme en su testamento. Open Subtitles وغداً أبى سيجتمع بمحاميه بار وينسلو رجل رائع ليعيد كتابتى فى وصيته
    Cambia su testamento para que se lo quede todo ella y ese mismo día es asesinado. Open Subtitles لقد غير وصيته لهذا السبب هي تحصل على كل شيء وهو نفس يوم مقتله.
    Qué extraño que cambiara el testamento justo antes de morir. Open Subtitles من الغريب أن دوجلاس عدل وصيته فقط قبل وفاته.
    Modificó su testamento hizo donaciones, intentó que me marchara de la oficina. Open Subtitles لقد كان يكتب وصيته و يقوم بالتبرعات يحاول أن يخرجني من هناك
    Luego empezó: "Mi última voluntad", y entonces él me dictaba en un primer momento su voluntad privada y después su testimonio político. Open Subtitles ثم بدأ يملى على وصيته الأخيرة بدأ بوصيته الخاصه ثم تبعها بشهادته السياسية
    Antes de morir, a comienzos de los 60, Griffin me escribió una carta diciendo que había dejado su herencia. Open Subtitles قبل أن يتوفى في أواخر الستينات غريفن كتب لي رسالة يصرّح فيها أنه كتب وصيته
    Keith no tuvo la capacidad de hablar y romper nuestro ciclo familiar de vergüenza monetaria, así que dejó que lo hiciera yo y que compartiera su legado. TED لم يكن كيث قادرًا على التحدث وكسر دورة خجل أموال عائلتنا، لذا فقد تركني أقوم بالعمل لوحدي وأشارك وصيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more