"وضبط الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Regulación de Armas
        
    • el control de armas
        
    • y la limitación del armamento
        
    :: Ley de Control y Regulación de Armas, Municiones, Explosivos y Artículos Similares, y su Reglamento. UN :: قانون مراقبة وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها ولوائحه التطبيقية؛
    :: Ley de Control y Regulación de Armas, Municiones, Explosivos y Artículos similares. UN :: قانون مراقبة وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها.
    :: Reglamento de la Ley de Control y Regulación de Armas, Municiones, Explosivos y Artículos similares. UN :: اللوائح التطبيقية لقانون مراقبة وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها؛
    La aprobación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal marcó un antes y un después en la actitud de la comunidad internacional respecto de la seguridad humana y el control de armas. UN إن اعتماد اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد يشكل تحولاً في النهج الذي ينتهجه المجتمع الدولي إزاء أمن الأفراد وضبط الأسلحة.
    Los productos mencionados requieren de la autorización del Ministerio de la Defensa Nacional para ser importados al país, de acuerdo a la Ley de Control y Regulación de Armas, Municiones, Explosivos y artículos similares, y su Reglamento. UN يقتضي استيراد المواد التالية ترخيصا مسبقا من وزارة الدفاع، وفقا لقانون مراقبة وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها ولوائحه التطبيقية.
    El control de exportaciones de armas realizadas por cada persona lo realiza el Ministerio de Defensa, de acuerdo al Reglamento de la Ley de Control y Regulación de Armas, Municiones, Explosivos y Artículos similares, artículos No. 50-56. UN وتتولــى وزارة الدفاع مسؤولية مراقبة جميع صادرات الأسلحة وفقا لأحكام المواد من 50 إلـــى 56 مـــن قانـــون مراقبة وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والأسلحة المماثلة لها.
    La misma Ley de control y Regulación de Armas, municiones, explosivos y artículos similares, en su artículo 58, prohíbe a las personas naturales o jurídicas, la fabricación, importación, exportación, comercio, tenencia o portación de entre otros: UN وتحظر المادة 58 من قانون تنظيم وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريـين صناعة أو استيراد أو تصدير أو الاتجار أو حيازة أو نقل ما يلي:
    La Ley de Control y Regulación de Armas, municiones, explosivos y artículos similares, a través de su contenido prohíbe y sanciona dichas actividades, y específicamente en el artículo 58, prohíbe a las personas naturales o jurídicas, la fabricación, importación, exportación, comercio, tenencia o portación de: UN يحظر قانون تنظيـم وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة الأنشطة المذكورة ويعاقب عليها، وتحظر المادة 58 منه على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريـين عمليات الصناعة أو الاستيراد أو التصدير أو الاتجار أو الحيازة أو الحمل فيما يتعلق بما يلي:
    En la Aduana de El Salvador existen medidas de seguridad respecto a los almacenamientos temporales y depósitos cuando se realizan importaciones, exportaciones y tránsitos de armas, de acuerdo a los artículos 59 a 69 del Reglamento de la Ley de Control y Regulación de Armas, Municiones, Explosivos y Artículos similares. UN وتقوم دائرة الجمارك السلفادورية بتنفيذ تدابير أمنية في المستودعات ومواقع التخزين المؤقتة أثناء استيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أو عبورها، وفقا للمواد من 59 إلى 69 من اللوائح التطبيقية لقانون مراقبة وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها.
    En el rango de la legislación secundaria tenemos la Ley de control y Regulación de Armas, municiones, explosivos y artículos similares, que tiene por objeto controlar y regular el uso, fabricación, importación, exportación y comercialización de armas de fuego, municiones, explosivos, accesorios y artículos similares, así como el almacenaje, transporte y tenencia. UN وعلى صعيد التشريعات الثانوية، فـفـي السلفادور قانون تنظيـم وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة، الذي يهدف إلى ضبط وتنظيـم استعمال الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات واللوازم والمواد المماثلة وصناعتها واستيرادها وتصديرها والاتجار فيها، وكذلك تخزينها ونقلها وحيازتها.
    Asimismo, el artículo 16 (i) de la Ley Especial para el Control y Regulación de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados, prohíbe las municiones que por su naturaleza y características técnicas sean prohibidas por las convenciones, acuerdos y tratados internacionales que el Estado de Nicaragua ha suscrito y ratificado. UN وتنص المادة 16 ' 1` من القانون الخاص المتعلق بمراقبة وضبط الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة على حظر الأسلحة والذخائر التي تعتبر، بحكم طبيعتها وخصائصها الفنية، محظورة بموجب الاتفاقيات والاتفاقات والمعاهدات الدولية التي وقعتها نيكاراغوا وصدقت عليها.
    :: Ley No. 510 de 25 de febrero de 2005; control y Regulación de Armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados; art. 10/I-Armas prohibidas UN :: المادة 10 (ط) - الأسلحة المحظورة - من القانون الخاص المتعلق بمراقبة وضبط الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة (القانون رقم 510) المؤرخ 25 شباط/فبراير 2005.
    :: Decreto Ejecutivo No. 28 de 21 de abril de 2005; reglamento a la ley especial para el control y Regulación de Armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados UN :: لائحة القانون الخاص المتعلق بمراقبة وضبط الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة (المرسوم التنفيذي رقم 28 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005).
    :: Decreto Ejecutivo No. 28 de 21 de abril de 2005; reglamento de la ley especial para el control y Regulación de Armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados UN :: لائحة القانون الخاص المتعلق بمراقبة وضبط الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة (المرسوم التنفيذي رقم 28 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005 ).
    Las armas biológicas están clasificadas como " prohibidas " por la Ley No. 510 " Ley Especial para el Control y Regulación de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados " . UN تصنف الأسلحة البيولوجية ضمن الأسلحة ' ' المحظورة`` بموجب القانون الخاص المتعلق بمراقبة وضبط الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة (القانون رقم 510 )
    Las armas nucleares están clasificadas como " prohibidas " por la Ley No. 510, " Ley Especial para el Control y Regulación de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados " . UN تصنف الأسلحة النووية ضمن الأسلحة ' ' المحظورة`` بموجب القانون الخاص المتعلق بمراقبة وضبط الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة (القانون رقم 510 )
    Como se ha informado anteriormente, la Ley de control y Regulación de Armas de fuego, municiones, explosivos y artículos similares regula los explosivos y artículos similares en su Título VII, prohibiendo en su artículo 58 la fabricación, importación, exportación, comercio, tenencia o portación de armas químicas, biológicas, radioactivas o sustancias y materiales destinados para la elaboración de las mismas. UN كما ذكر آنفا، فإن البـاب السابع من قانون تنظيم وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة ينظـم أمـر المتفجرات والمواد المماثلة، وتحظـر المادة 58 صنع الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية أو المواد واللوازم المستخدمة في إعدادها، أو استيرادها أو تصديرها أو الاتجار فيها أو حيازتها أو حملهـا.
    El PNUD promovió proyectos en las esferas del restablecimiento del Estado de derecho, la desmovilización, el desarme y la reintegración y el control de armas pequeñas. UN 39 - وقد أحرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدما في تعزيز المشاريع في مجالات سيادة القانون، والتسريح، ونزع السلاح وإعادة الإدماج، وضبط الأسلحة الصغيرة.
    1. Subraya la necesidad de desarrollar un nuevo consenso equilibrado en el área del desarme, el control de armas, la no proliferación y los asuntos de seguridad conexos, como medio de fomentar la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN 1 - يشدد على ضرورة صياغة توافق جديد ومتوازن في مجال نزع السلاح وضبط الأسلحة وعدم الانتشار والمسائل الأمنية ذات الصلة باعتبارها وسيلة من وسائل تعزيز السلم والأمن الدوليين والإقليميين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more