"وضعتها اللجنة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Comité para la
        
    • la CEPE en materia
        
    • del Comité sobre la
        
    • del Comité relativas a
        
    • del Comité en materia de
        
    • del Comité sobre el
        
    • generales del Comité para
        
    Se instó al Gobierno a que aplicara plenamente las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en particular la solicitud de que enjuiciara y castigara a aquellos que violaban los derechos humanos de la mujer y que impartiera educación en derechos humanos y ejecutara programas de sensibilización en materia de género en particular para el personal militar; UN وحثت الحكومة على التنفيذ الكامل للتوصيات التي وضعتها اللجنة بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة، ولا سيما طلب ملاحقة من ينتهكون حقوق الإنسان للمرأة ومعاقبتهم، وأن تضطلع الحكومة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان والتدريب على التوعية بالتمايز الجنساني وخاصة بالنسبة للعسكريين؛
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por el cuarto informe periódico, que responde a las directrices del Comité para la preparación de los informes periódicos. UN 290 - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقريرها الدوري الرابع، الذي امتثلت في صياغته للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن طريقة إعداد التقارير الدورية.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por el cuarto informe periódico, que responde a las directrices del Comité para la preparación de los informes periódicos. UN 290 - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقريرها الدوري الرابع، الذي امتثلت في صياغته للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن طريقة إعداد التقارير الدورية.
    b) Aplicación reforzada en los países de las directrices de la CEPE en materia de vivienda social, administración de tierras, ordenación del sector de la vivienda y finanzas UN (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن السكن الاجتماعي وإدارة الأراضي وتدبير شؤون الإسكان والمالية
    20. Se desplegaron todos los esfuerzos posibles por cumplir las directrices del Comité sobre la redacción del informe. UN 20 - وبذل كل جهد ممكن للامتثال للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن صياغة التقرير.
    Además, el nuevo informe no se ajusta plenamente a las directrices del Comité relativas a la presentación de informes. UN كما أنه لا يمتثل تماما للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير.
    2. El Comité acoge con agrado la presentación del cuarto informe periódico de Israel, que se ajusta a las directrices del Comité en materia de presentación de informes. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الرابع لإسرائيل الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير.
    Recuerda también las directrices del Comité sobre el tamaño de los informes periódicos. UN كما أعادت إلى الأذهان المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن طول التقارير الدورية.
    El grupo de trabajo opina que en cada uno de los informes periódicos se describen los principales cambios sociales, económicos, políticos y legislativos tendientes a eliminar la discriminación contra la mujer y que en general esos informes se atienen a las directivas generales del Comité para la preparación de informes periódicos. UN 19 - وكان من رأي الفريق العامل أن كل تقرير من التقارير الدورية قد تضمن وصفا للتغييرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والتشريعية الرئيسية التي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وأن غالبيتها قد اتبعت المبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير الدورية.
    En la introducción suele indicarse, entre otras cosas, si el informe se ha ajustado a las directrices del Comité para la presentación de informes; además, se hace referencia a cualquier reserva a la Convención formulada por el Estado Parte y se da cuenta del nivel de las delegaciones y la calidad del diálogo. UN وتشير المقدمة في المعتاد إلى جملة أمور منها مسألة ما إذا كان التقرير قد التزم بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير؛ كما تشير إلى أية تحفظات على الاتفاقية أدخلتها الدولة الطرف؛ وإلى مستوى الوفد ونوعية الحوار.
    El Comité agradece al Estado Parte la presentación de su sexto informe periódico, que se ajusta a las directrices del Comité para la presentación de informes y tiene en cuenta las observaciones finales anteriores del Comité. UN 486 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها التقرير الدوري السادس، الذي اتَّبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، وأخذ في الحسبان التعليقات الختامية السابقة التي أبدتها اللجنة.
    El Comité agradece al Estado Parte la presentación de su sexto informe periódico, que se ajusta a las directrices del Comité para la presentación de informes y tiene en cuenta las observaciones finales anteriores del Comité. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها التقرير الدوري السادس، الذي اتَّبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، وأخذ في الحسبان التعليقات الختامية السابقة التي أبدتها اللجنة.
    El Comité encomia al Estado parte por haber presentado sus informes periódicos quinto y sexto, que se ajustan a las directrices del Comité para la presentación de informes periódicos y tienen en cuenta sus observaciones finales anteriores. UN 160 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديم تقريريها الدوريين الخامس والسادس اللذين التزما بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير وروعيت فيهما ملاحظاتها الختامية السابقة.
    El Comité encomia al Estado parte por haber presentado sus informes periódicos quinto y sexto, que se ajustan a las directrices del Comité para la presentación de informes periódicos y tienen en cuenta sus observaciones finales anteriores. UN 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديم تقريريها الدوريين الخامس والسادس اللذين التزما بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير وروعيت فيهما ملاحظاتها الختامية السابقة.
    b) Aplicación reforzada en los países de las directrices de la CEPE en materia de vivienda social, administración de tierras, ordenación del sector de la vivienda y finanzas conexas UN (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن السكن الاجتماعي وإدارة الأراضي وتدبير شؤون الإسكان والمالية
    b) Aplicación reforzada en los países de las directrices de la CEPE en materia de vivienda y administración de tierras, así como en materia de eficiencia energética, asentamientos improvisados, transparencia de los mercados de tierras y bienes inmuebles y edificios más seguros UN (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإسكان وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة الطاقة والمستوطنات العشوائية والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات وتحسين السلامة في المباني
    A ese respecto, el ACNUDH tradujo al jemer las directrices del Comité sobre la presentación de informes y sus dos primeras observaciones generales. UN وفي هذا الصدد، ترجمت المفوضية إلى لغة الخمير المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير وأول تعليقين عامين لها.
    Señala que, según se dice claramente en las directrices del Comité sobre la preparación de informes, no basta con que los Estados Partes citen la legislación que han promulgado. UN وأكد أنه لا يكفي، كما جاء بوضوح في المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، أن تشير الدول اﻷطراف إلى سن القوانين.
    Además, el nuevo informe no se ajusta plenamente a las directrices del Comité relativas a la presentación de informes. UN كما أنه لا يمتثل تماما للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير.
    2) El Comité acoge con agrado la presentación del cuarto informe periódico de Israel, que se ajusta a las directrices del Comité en materia de presentación de informes. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الرابع لإسرائيل الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير.
    El Comité lamenta que el informe, que abarca el período comprendido entre 1994 y 1998, se haya presentado en 2002 y que no se ajuste completamente a las directrices del Comité sobre el formato de los informes periódicos. UN 347 - تأسف اللجنة لكون التقرير، الذي يغطي الفترة من 1994 إلى 1998، قد قدم في عام 2002، وأنه لا يمتثل بالكامل للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن شكل التقارير الدورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more