Se elaboró un plan de arreglo con el propósito de celebrar un referéndum sobre la libre determinación para que el pueblo saharaui pudiera elegir entre la independencia y la integración a Marruecos. | UN | وقد وضعت خطة تسوية ترمي الى إجراء استفتاء لتقرير المصير يخير سكان الصحراء بين الاستقلال أو الانضمام الى المغرب. |
Para que la red pudiera continuar funcionando y creciendo cuando se retirase el apoyo externo, se elaboró un plan de acción dirigido a reforzar las prácticas y los procedimientos. | UN | ولضمان استمرار عمل الشبكة واتساع نطاقها عند سحب الدعم الخارجي، وضعت خطة عمل يمكن من خلالها تعزيز الممارسات واﻹجراءات. |
En apoyo a la iniciativa Belén 2000, se ha elaborado un plan rector para actividades en Belén en celebración del comienzo del nuevo milenio. | UN | ٨٥ - ولدعم مبادرة بيت لحم لعام ٠٠٠٢ ، وضعت خطة رئيسية لﻷنشطة في بيت لحم احتفالا بقدوم اﻷلفية الجديدة. |
Se ha elaborado un plan estratégico para evaluar estos recursos forestales a nivel mundial; | UN | وقد وضعت خطة استراتيجية عالمية لعملية تقييم الموارد الحرجية في العالم؛ |
Se ha formulado un plan y se han comprado insecticidas para luchar contra el paludismo que pueda afectar a zonas y poblaciones de alto riesgo. | UN | وقد وضعت خطة لمكافحة الملاريا في المناطق وبين الفئات اﻷكثر عرضة للمخاطر، وتم شراء العقاقير والمبيدات الحشرية اللازمة. |
En consecuencia, el ACNUR ha preparado un plan de emergencia tanto para los repatriados de Sierra Leona como para los refugiados liberianos. | UN | ومن ثم، فإن المفوضية قد وضعت خطة للطوارئ تتعلق بالسيراليونيين العائدين وأيضا باللاجئين الليبريين. |
Además, se preparó un plan consolidado para promover el saneamiento en esos países. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت خطة موحدة لتعزيز المرافق الصحية في هذه البلدان. |
También estuvieron de acuerdo con las recomendaciones relativas al alquiler de espacio de oficinas y habían establecido un plan para adoptar medidas correctivas. | UN | كما وافقت أيضــا علـى التوصيات المتعلقة بإيجار حيز المكاتب وأفادت أنها وضعت خطة ﻹجراءات تصحيحية. |
Se elaboró un plan para introducir el SIIG de forma centralizada a fin de facilitar el establecimiento de un conjunto estable de datos y la integración de las actividades administrativas del PNUMA y el Hábitat. | UN | وقد وضعت خطة لتنفيذ النظام المتكامل مبدئيا بطريقة مركزية بغية المساعدة على إنشاء مجموعة مستقرة من البيانات ولتسهيل التكامل بين اﻷنشطة اﻹدارية التي يضطلع بها برنامج البيئة ومركز المستوطنات البشرية. |
Sobre la base de esa política, se elaboró un plan de acción para la realización amplia y general de las actividades de población, desarrollo y salud reproductiva. | UN | وعلى أساس تلك السياسة، وضعت خطة عمل لتنفيذ أنشطة سكانية وإنمائية وأنشطة صحة إنجابية على نحو عام وشامل. |
Inmediatamente después de la Conferencia de Beijing se elaboró un plan de acción independiente, con arreglo a la Declaración. | UN | وأعلن أنه في أعقاب مؤتمر بيجين مباشرة، وضعت خطة عمل تتمشى مع الإعلان الصادر عنه. |
El Comité aplaude el hecho que el Gobierno de Kazajstán haya elaborado un plan de acción nacional para el adelanto de la mujer. | UN | وترحب اللجنة بحقيقة أن حكومة كازاخستان قد وضعت خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة. |
Se ha elaborado un plan de acción para aumentar la seguridad de la aviación civil en la República de Kazajstán. | UN | وقد وضعت خطة للتدابير الرامية إلى تعزيز مستوى الأمن الجوي للطيران المدني في جمهورية كازاخستان. |
Esa red está promoviendo la educación por parte de los mecanismos de examen entre los propios países africanos y ha elaborado un plan de acción preparado por los jóvenes para ser aplicado por los propios jóvenes. | UN | وتروج هذه الشبكة لتعليم الأقران وهي وضعت خطة عمل أعدها الشباب لينفذها الشباب. |
Se ha formulado un plan de mantenimiento para los locales de la sede y se han solicitado recursos para 1999. | UN | وضعت خطة لصيانـة أماكن العمــل في المقر وطلبت الموارد اللازمة لعام ١٩٩٩. |
En el marco del Programa Internacional de Más y Mejores Empleos para la Mujer, se ha formulado un plan de acción para la Ribera Ooccidental y Gaza y se está examinando una propuesta para aplicarlo. | UN | وفي إطار البرنامج الدولي لتوفير فرص عمل أكثر وأفضل للنساء، التابع لمنظمة العمل الدولية، فقد وضعت خطة عمل للضفة الغربية وغزة كما يُنظر حاليا في اقتراح بشأن تنفيذ هذه الخطة. |
Se ha preparado un plan de acción para establecer un sistema de gestión de las cuestiones de género en el sector de la salud. | UN | كما وضعت خطة عمل ﻹنشاء نظام إدارة العلاقات بين الجنسين في قطاع الصحة. |
Como resultado de la reunión y con objeto de apoyar el proceso de retorno y reintegración, se preparó un plan operacional para solucionar en forma duradera el problema del desplazamiento interno. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت خطة لإيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي تساعد على العودة وإعادة الإدماج. |
También ha establecido un plan nacional de lucha contra la pobreza, que se centra en la seguridad social y en la mujer. | UN | كما أنها وضعت خطة وطنية لمكافحة الفقر تركز على الأمن الاجتماعي والمرأة. |
" 3. se estableció un plan de cumplimiento que utilizará seis naves de patrulla por un total de 594 días y el plan se encuentra ahora en ejecución. | UN | " ٣ - وضعت خطة للانفاذ، سيجري بموجبها استخدام ستة مراكب للدوريات لما مجموعه ٥٩٤ يوما، وهي تقوم بتنفيذ هذه الخطة حاليا. |
a) Contrato A (programación funcional general): en mayo de 2007 se formuló un plan de ocupación y recolocación. | UN | (أ) العقد ألف (البرمجة الوظيفية العامة): وضعت خطة لشغل المواقع والنقل الداخلي في أيار/مايو 2007. |
Se discutieron los planes de los tres estados, estableciéndose después un plan de trabajo específico para Darfur, en aplicación de lo dispuesto en el Plan nacional el 8 de junio de 2006. | UN | ونوقشت خطط الولايات الثلاث ثم وضعت خطة عمل محددة لدارفور وذلك طبقاً للخطة الوطنية في 8 حزيران/يونيه 2006. |
Se ha desarrollado un plan de respuesta y emergencias para asegurar la aplicación de los compromisos básicos para la infancia en la acción humanitaria. | UN | وقد وضعت خطة للتأهب للطوارئ والتصدي لها لضمان تنفيذ الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في العمل الإنساني. |
Se ha puesto en marcha un plan de emergencia y prevención a este respecto, con la participación activa de diversos organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت خطة للطوارئ والوقاية موضع التنفيذ بمشاركة فعلية من مختلف وكالات الأمم المتحدة. |
Los Estados partes restantes manifestaron que disponían de un plan para cumplir el plazo o estaban formulando planes concretos de aplicación. | UN | وذكرت الدول الأطراف الأخرى أنها وضعت خطة للتقيد بالأجل المحدد أو أنها بصدد وضع خطط تنفيذية عملية لذلك. |
Además, existe un plan de acción departamental para aplicar la resolución y un grupo de tareas sobre cuestiones de género para supervisar su aplicación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت خطة عمل على نطاق الإدارة لتنفيذ القرار وأنشئت فرقة عمل تعنى بالجنسانية لرصد تنفيذه. |
En colaboración con el equipo humanitario en el país, se elaboró el Plan estratégico de respuesta para el norte de Malí, que fue aprobado en septiembre de 2013. | UN | أُنجز وضعت خطة الاستجابة الاستراتيجية لشمال مالي بالتعاون مع الفريق القطري للعمل الإنساني وأقرت في أيلول/سبتمبر 2013. |