"وضعه الأمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Secretario
        
    • por el Secretario
        
    El Plan se basa en el Programa 19 del marco estratégico del Secretario General. UN وتقوم الخطة على البرنامج 19 من الإطار الاستراتيجي الذي وضعه الأمين العام.
    Cambios en los recursos en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General UN التغييرات في الموارد التي أُدخلت وفقاً لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام
    :: El apoyo al programa de reforma del Secretario General; UN :: دعم برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام؛
    Por lo tanto, no resulta claro si se podrá poner en marcha el nuevo sistema según el calendario establecido por el Secretario General. UN ولذلك، من غير الواضح ما إذا كان في الإمكان بدء العمل بالنظام الجديد حسب الجدول الزمني الذي وضعه الأمين العام.
    Por lo tanto, no resulta claro si se podrá poner en marcha el nuevo sistema según el calendario establecido por el Secretario General. UN ولذلك، من غير الواضح ما إذا كان في الإمكان بدء العمل بالنظام الجديد حسب الجدول الزمني الذي وضعه الأمين العام.
    Apoyo al programa de reforma del Secretario General UN دعم برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام
    Otra delegación solicitó información actualizada sobre la función de la estrategia de comunicaciones en el contexto del programa de reforma del Secretario General. UN وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام.
    Otra delegación solicitó información actualizada sobre la función de la estrategia de comunicaciones en el contexto del programa de reforma del Secretario General. UN وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام.
    El Pacto Mundial que propugna del Secretario General ofrece una oportunidad para resolver alguno de los problemas mencionados. UN 79 - ويتيح الاتفاق العالمي الذي وضعه الأمين العام فرصة لمواجهة بعض التحديات المذكورة أعلاه.
    Cambios en los recursos en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General Reducción neta de los insumos UN التغييرات في الموارد التي أجريت وفقاً لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام
    Cambios en los recursos en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General UN تغييرات في الموارد وفقا لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام
    Cambios en los recursos en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto UN التغييرات في الموارد التي أدخلت وفقاً لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام
    Cuadro 22.7 Esferas principales de cambios en los recursos con arreglo al esbozo de presupuesto del Secretario General UN المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد المدخلة تمشيا مع مخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام
    Principales ámbitos afectados por los cambios en los recursos en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General UN المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد التي أدخلت وفقا لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام
    Principales ámbitos en que se han introducido cambios en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General Elemento UN المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد التي أدخلت وفقا لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام
    Cambios en los recursos en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto UN التغيرات في الموارد التي ترد في مخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام البند
    La Guía general presentada por el Secretario General se centra también acertadamente en los derechos humanos, la democracia y la buena gestión pública. UN والدليل التفصيلي الذي وضعه الأمين العام يركز أيضا بحق على حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم السليم.
    El Comité tal vez desee examinar y aprobar el programa de su primer período de sesiones sobre la base del programa provisional preparado por el Secretario General. UN للجنة أن تنظر في جدول أعمال دورتها الأولى وأن تقره على أساس جدول الأعمال المؤقت الذي وضعه الأمين العام.
    Los principios básicos que rigen el comportamiento de los funcionarios están enunciados en el Estatuto del Personal, aprobado por la Asamblea General, y en el Reglamento del Personal, promulgado por el Secretario General y transmitido a la Asamblea General. UN والمبادئ الأساسية المنظمة لسلوك الموظفين موضحة في النظام الأساسي للموظفين الذي أقرته الجمعية العامة وفي النظام الإداري للموظفين الذي وضعه الأمين العام وأُبلغت به الجمعية العامة.
    El cuarto informe elaborado por el Secretario General sobre la aplicación y el apoyo internacional al progreso de la NEPAD es, a la vez, optimista y contradictorio por lo que atañe a las repercusiones y al alcance del progreso realizado. UN والتقرير الرابع الذي وضعه الأمين العام عن التنفيذ والدعم الدولي للتنمية المقدم لنيباد متفائل ومتناقض بالنسبة لتأثير ونطاق التقدم المحرز.
    El principio rector seguirá siendo el concepto " Unidos en la acción " promovido por el Secretario General. UN وسيظل مفهوم " توحيد الأداء " الذي وضعه الأمين العام يشكل مبدأ توجيهيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more