"وضعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • posición
        
    • situación
        
    • la condición
        
    • postura
        
    • modo
        
    • condición de
        
    • régimen aplicable
        
    • pose
        
    • estatuto de
        
    • posiciones
        
    • condición jurídica
        
    • estado
        
    • estilo
        
    • el estatus de
        
    Llora si no le aguantan la cabeza, Y si está echado en mala posición.... Open Subtitles كما يبكي إذا لم يُسنَد رأسه أو إذا نام في وضعية خاطئة
    Basado en la posición del cuerpo, incluso con el corazón ligeramente elevado. Open Subtitles بناء على وضعية الجثة، على الرغم أنّ القلب مرتفع قليلا.
    situación del extranjero en el proceso penal UN وضعية المواطنين اﻷجانب في اﻹجراءات الجنائية
    Era una situación que las agencias de ayuda tradicionales nunca antes habían experimentado. TED كانت هذه وضعية لم تصادفها قط وكالات المساعدة التقليدية من قبل.
    En el Pakistán, las actividades del PNUFID consolidarán la condición de ese país como no productor de adormidera. UN وفي باكستان، ستهدف الأنشطة إلى الحفاظ على وضعية ذلك البلد كبلدٍ خالٍ من خشخاش الأفيون.
    Hay evidencia de cifosis espinal, lo que le habría producido una postura encorvada. Open Subtitles يوجد دليل على حدب شوكي ما سبب لها وضعية وقوف منحنية
    Usaremos saltadores en modo invisible para colocarlos entre la flota y Atlantis. Open Subtitles سنستخدم مركباتنا فى وضعية الإخفاء بين أسطول الأعداء و أتلانتس
    El carácter absoluto de estas prohibiciones, aun en situaciones excepcionales, se justifica por su condición de normas de derecho internacional general. UN والطبيعة المطلقة لهذا الحظر، حتى في أوقات الطوارئ، تبررها وضعية هذه القواعد باعتبارها من قواعد القانون الدولي العام.
    Tan sólo un dedo del pie en mala posición puede hacer que pierdas el evento. Open Subtitles فقط لو كان هناك إصبع واحد في وضعية خاطئة يمكن أن تخسر الحدث
    De hecho, hay una posición sexual que solo puedes hacer cuando tienes una relación. Open Subtitles في الحقيقة, هناك وضعية للجماع يمكنك فعلها فقط إن كنت في علاقة
    Tengo que aceptar que, por sus rodillas... y la posición erguida de su cuerpo, parece que está saltando. Open Subtitles علىَ الأعتراف ، حيث ركبتاها منحنيه ومن وضعية الجسد ، تبدو أنها كانت تقفز فحسب
    Bueno, pero le hiciste una ecografía ayer y dijiste que estaba en posición. Open Subtitles أخضعتها لأشعة فوق صوتية البارحة وقلت إن الجنين في وضعية سليمة
    Mira, es una situación muy delicada y no hay nada que la "descomplique" Open Subtitles إسمع، هذه وضعية معقدة جدا و لا يوجد طريقة لفك تعقيدها
    En cuanto a la participación de la mujer en la adopción de decisiones, la representante aseguró a los miembros del Comité que la República de Corea haría todo lo posible por mejorar la situación de la mujer. UN وبالنسبة الى مشاركة النساء في اتخاذ القرارات، طمأنت اﻷعضاء بأن جمهورية كوريا ستبذل قصارى جهدها لتحسين وضعية المرأة.
    Asimismo, debía examinarse la situación de las reuniones auxiliares, simposios y exposiciones con miras a lograr su integración en las actividades de los congresos. UN كما ينبغي اعادة النظر في وضعية الاجتماعات والندوات والمعارض ضمانا لاندماجها في أنشطة المؤتمر.
    Como todas nuestras creaciones e innovaciones pasadas, se pueden utilizar para mejorar la condición humana o pueden ser mal usadas y abusadas. TED مثل جميع اختراعاتنا وإبداعاتنا في الماضي يمكنها أن تستخدم لتحسين وضعية البشر أو قد يساء استخدامها فتستخدم في المفاسد.
    Se expresó también la opinión de que, con el fin de luchar contra el terrorismo eficazmente, los Estados debían velar por que no se usara indebidamente la condición de refugiado. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه يجب على الدول، من أجل مكافحة الارهاب مكافحة فعالة، أن تكفل عدم اساءة استغلال وضعية اللجوء.
    Asumo una postura firme de disparo, pongo el rifle en mi hombro, y luego apunto al hombre que haya. Open Subtitles أفترض وضعية إطلاق نار ثابتة، أضع البندقية على كتفي، وبعدها أجل زاوية التسديد على الرجل هناك.
    Te has acordado de poner el teléfono de George en modo avión, ¿verdad? Open Subtitles هل تذكرتى اخراج هاتف جورج من وضعية الطائرة , صحيح ؟
    Artículo 5: régimen aplicable a la víctima en el estado receptor UN المادة ٥ : وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    Puedes incluso adoptar una pose vigorosa o darte ánimo. TED أو يمكنك اتخاذ وضعية قوية أو أن تقول لنفسك كلامًا مشجعًا.
    El estatuto de Al-Quds es un ejemplo que demuestra cuán sensible es la cuestión de Palestina. UN تمثل وضعية مدينة القدس نموذجا حيا لدقة وحساسية قضية فلسطين.
    Si ambas hebras de ADN se separan, lo que lleva al proceso de replicación, y los dos protones están en posiciones erróneas, esto puede conducir a una mutación. TED في حال انفصال طوقي الحمض النووي، مسبباً ذلك عملية التكرار، ووجود كلا البروتينين في وضعية خاطئة، قد يقود هذا إلى حالة من التغيّر الإحيائي.
    No obstante, en virtud de esos tratados y principios se reglamenta la condición jurídica de los objetos aeroespaciales cuando se encuentran en el espacio ultraterrestre. UN غير أن تلك المعاهدات والمبادئ تنظّم وضعية الأجسام الفضائية عند وجودها في الفضاء الخارجي.
    Sería difícil comprender el significado de lo que es el estado si un estado concediera el derecho de voto en las elecciones nacionales a los ciudadanos extranjeros. UN غير أنه يصعب تصور معنى وضعية الدولة، إذا ما مُنح المواطنون اﻷجانب في الدولة حق التصويت في الانتخابات الوطنية.
    - Mi nombre es Dashiki. En swahili significa "estilo perrito." - Ooh, es bonito. Open Subtitles اسمي داشيكي و معناة باللغة السواحيلية ِ " وضعية مضاجعة الكلاب "ِ
    Básicamente, consagraron el estatus de segunda clase de las mujeres en el código civil. TED فقد خصصوا وكرسوا وضعية المواطن من الدرجة الثانية للنساء في القانون المدني .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more