Ello supondrá La elaboración de estrategias y planes de trabajo que afecten a distintas prácticas, así como la operacionalización de orientaciones prácticas de programación. | UN | وسينطوي ذلك على وضع استراتيجيات وخطط عمل متعددة الممارسات وتنفيذ التوجيه البرنامجي العملي. |
El principal resultado del seminario fue La elaboración de estrategias y planes de trabajo nacionales concebidos para facilitar la iniciación de actividades de gestión de logística relacionadas con la capacitación en los países. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية لحلقة العمل وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية ترمي إلى تيسير الشروع في أنشطة ﻹدارة السوقيات متصلة بالتدريب في البلدان المعنية. |
El seminario se centró en la importancia de elaborar estrategias y planes de trabajo nacionales para hacer avanzar la aplicación de las normas establecidas en la resolución. | UN | وركّزت حلقة العمل هذه على أهمية وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للنهوض بتنفيذ مقتضيات القرار. |
En Haití, el PNUD ha ayudado a las autoridades locales y a grupos comunitarios a elaborar estrategias y planes locales de desarrollo sostenible. | UN | وفي هايتي، دعم البرنامج الإنمائي السلطات المحلية والتنظيمات المجتمعية القاعدة في وضع استراتيجيات وخطط محلية للتنمية المستدامة. |
ii) Formular estrategias y planes de aplicación regionales; | UN | ' 2` وضع استراتيجيات وخطط إقليمية للتنفيذ؛ |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) proporcionó apoyo a los gobiernos para la formulación de estrategias y planes de desarrollo nacionales y locales para mejorar los medios de vida de la mujer de las zonas rurales de Arabia Saudita, Djibouti, Iraq, Jordania, la ex República Yugoslava de Macedonia y Uganda, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للحكومات في مجال وضع استراتيجيات وخطط إنمائية وطنية ومحلية لتحسين سبل كسب الرزق للريفيات في الأردن وأوغندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجيبوتي والعراق والمملكة العربية السعودية، في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
En lo que respecta a la diversidad biológica, el PNUD ayuda a los países a preparar estrategias y planes de acción nacionales sobre la materia. En la actualidad, 73 países reciben asistencia por un valor total de 14,5 millones de dólares, principalmente a través del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | ٤٩ - وتناولت مجال التنوع اﻹحيائي، فقالت إن البرنامج اﻹنمائي يساعد البلدان على وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوع اﻹحيائي؛ وأن ٧٣ بلدا تتلقى، حاليا، ما مجموعه ١٤,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، على سبيل المساعدة، من مرفق البيئة العالمية، بشكل أساسي. |
La participación del personal en La elaboración de estrategias y planes de acción fortalece la identificación con los programas y la capacidad para la ejecución. | UN | 16 - ويؤدي إشراك الموظفين في وضع استراتيجيات وخطط العمل إلى زيادة الملكية والقدرة على التنفيذ. |
Una expresión fundamental de esa labor es el enfoque de colaboración utilizado para La elaboración de estrategias y planes de ejecución, en esferas tales como la protección, como se refleja en los Planes de Operaciones por País. | UN | وتتجلى هذه الشراكة بالأساس في النهج التعاوني المتبع في وضع استراتيجيات وخطط تنفيذ، بما فيها لأغراض الحماية، مما ينعكس في خطط العمليات القطرية. |
Varios oradores hicieron referencia a La elaboración de estrategias y planes de acción nacionales de lucha contra la corrupción en lo relativo a la prevención y la investigación de la corrupción y añadieron que estos debían complementar las políticas gubernamentales generales. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد، تتعلق بمنع الفساد والتحري عنه، وذكروا أنَّ هذه الاستراتيجيات والخطط ينبغي أن تكون مكمِّلة لمجمل السياسات الحكومية. |
Varios hicieron referencia a La elaboración de estrategias y planes de acción nacionales contra la corrupción relacionados con la prevención y la investigación de esta, y añadieron que esos instrumentos debían complementar las políticas gubernamentales generales. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد، تتعلق بمنع الفساد والتحري عنه، وذكروا أنَّ هذه الاستراتيجيات والخطط ينبغي أن تكون مكمِّلة لمجمل السياسات الحكومية. |
14. Un participante de los Estados Unidos de América expuso los esfuerzos desplegados por esa Parte para elaborar estrategias y planes de adaptación, proceso que se había iniciado en 2009. | UN | 14- قدم أحد المشاركين من الولايات المتحدة الأمريكية عرضاً عن جهود بلده الطرف في الاتفاقية في وضع استراتيجيات وخطط تكيف؛ وهي عملية بدأت في عام 2009. |
iv) elaborar estrategias y planes de acción nacionales para la aplicación del artículo 6 de la Convención, con presupuestos y recursos asignados, mediante un proceso participativo en el que intervengan todos los interesados, en particular las comunidades locales; | UN | وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، مع تحديد التكاليف وتوفير الموارد اللازمة لذلك، من خلال عملية تشاركية تساهم فيها جميع الجهات المعنية، لا سيما المجتمعات المحلية؛ |
La CESPAP presta asistencia técnica en la puesta en marcha de la Estrategia de Incheon en varios países y en el fomento de la capacidad para elaborar estrategias y planes de acción nacionales. | UN | وقدّمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة التقنية في إطلاق استراتيجية إنشيون في عدد من البلدان وفي بناء القدرات من أجل وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية. |
La Junta, mientras trabaja para elaborar estrategias y planes integrados que faciliten la labor operacional de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, intenta también, mediante su iniciativa sobre la armonización de las prácticas institucionales en todo el sistema de las Naciones Unidas, velar por que el trabajo a nivel de todo el sistema se lleve a cabo de la forma más eficaz y eficiente posible. | UN | وبينما يعمل مجلس الرؤساء التنفيذيين على وضع استراتيجيات وخطط متكاملة تفيد الأعمال التنفيذية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فإنه يسعى أيضا لكفالة الاضطلاع بالأعمال على نطاق المنظومة بأكفأ وأنجع الطرق من خلال مبادرته المتعلقة بمواءمة ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة. |
ii) Formular estrategias y planes de aplicación regionales; | UN | ' 2` وضع استراتيجيات وخطط إقليمية للتنفيذ؛ |
Los Gobiernos de Burundi y Sierra Leona han sido invitados a Formular estrategias y planes para hacer frente a los principales problemas relacionados con la consolidación de la paz señalados en el transcurso de esas reuniones. | UN | وطُلب إلى حكومتي بوروندي وسيراليون وضع استراتيجيات وخطط لمعاجلة مسائل بناء السلام الحيوية التي حُددت أثناء الاجتماعين. |
ii) Formular estrategias y planes de aplicación regionales; | UN | ' 2` وضع استراتيجيات وخطط إقليمية للتنفيذ؛ |
12.46 Mediante este subprograma, el PNUMA prestará apoyo a los países en la formulación de estrategias y planes de acción regionales, subregionales y nacionales sobre cuestiones relativas a los mares regionales, las cuencas fluviales internacionales, la diversidad biológica y la degradación de la tierra. | UN | ٢١-٦٤ وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من خلال هذا البرنامج الفرعي، الدعم الى البلدان في وضع استراتيجيات وخطط عمل على الصعد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية في مجالات من قبيل البحار اﻹقليمية وأحواض المياه العذبة الدولية والتنوع البيولوجي وتدهور اﻷراضي. |
El jefe de la Sección se comunicará con los jefes de las dependencias de contabilidad autónoma a fin de preparar estrategias y planes para la administración de activos y planificar la gestión del ciclo de vida del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y el programa de bienes y equipo de propiedad de los contingentes establecido en el marco del Fondo Fiduciario en apoyo de la AMISOM. | UN | ويتعاون رئيس القسم مع رؤساء وحدات المحاسبة الذاتية بغية وضع استراتيجيات وخطط لإدارة الأصول، ووضع خطط لإدارة دورة الحياة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة وبرنامج أصول المعدات المملوكة للوحدات الموفرة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم البعثة. |
La Comisión recomienda que al establecer estrategias y planes nacionales integrados de ordenación de las zonas costeras, los gobiernos se aseguren de que el sector privado y las comunidades locales participen activamente en la adopción de las medidas oportunas. | UN | ١٩ - وتوصي اللجنة بأن تعمد الحكومات، لدى وضع استراتيجيات وخطط وطنية متكاملة ﻹدارة المناطق الساحلية، إلى كفالة أن تتخذ جميع الخطوات بالتعاون الفعال مع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
2. Instar a los órganos competentes de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo a que elaboren estrategias y planes nacionales de educación en la esfera de los derechos humanos, en que estén incluidos los discapacitados. | UN | 2- حث الهيئات المعنية في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي على وضع استراتيجيات وخطط وطنية في ميدان تعليم حقوق الإنسان، بشرط أن تشمل تلك الاستراتيجيات والخطط المعوقين. |
63. Deben desarrollarse estrategias y planes que tengan en cuenta el marco general de gastos, ya que la planificación no alcanzará los objetivos fijados si no se inscribe en el contexto de los recursos disponibles. | UN | 63- يجب وضع استراتيجيات وخطط تُراعي إطار الإنفاق العام، إذ لن يحقق التخطيط أهدافه المعلنة ما لم يُوضع في سياق الموارد المتاحة. |