"وضع استراتيجية فعالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • elaboración de una estrategia eficaz
        
    • elaborar una estrategia eficaz
        
    • elabore una estrategia efectiva
        
    • Formulando una estrategia eficaz
        
    • establecimiento de una estrategia eficaz
        
    • adoptar una estrategia eficaz
        
    • formular una estrategia eficaz
        
    • un diseño estratégico efectivo
        
    • establezca una estrategia eficaz
        
    • que elabore una estrategia eficaz
        
    • la preparación de estrategias eficaces
        
    • una estrategia eficaz de
        
    • una estrategia efectiva de
        
    • preparar una estrategia eficaz
        
    El ICEPS organizó una conferencia bilateral sobre Italia y Madagascar, centrada en la elaboración de una estrategia eficaz para fomentar la cooperación económica entre los dos países. UN ونظم المعهد مؤتمرا ثنائيا عن إيطاليا ومدغشقر كان محوره وضع استراتيجية فعالة لتعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدين.
    El Grupo considera que el logro de un equilibrio apropiado sería un factor fundamental para la elaboración de una estrategia eficaz para aplicar y promover el derecho al desarrollo. UN ويعتقد الفريق العامل أن تحقيق توازن مناسب يشكل عاملاً رئيسياً في نجاح وضع استراتيجية فعالة ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية.
    Sin embargo, dado el actual nivel de desempleo es necesario elaborar una estrategia eficaz de empleo. UN ومع ذلك، تقتضي مستويات البطالة الراهنة وضع استراتيجية فعالة للاستخدام.
    11. Acoge con beneplácito la iniciativa de la Misión de llevar a cabo una campaña de promoción en todo el país y alienta a la Misión a que, con la capacidad existente, elabore una estrategia efectiva de comunicación pública y siga desarrollando su comunicación con las comunidades locales para mejorar la comprensión de su mandato, utilizando, entre otras cosas, asistentes de enlace con las comunidades y traductores; UN 11 - يرحب بمبادرة البعثة بشأن القيام بحملة توعية في جميع أنحاء البلد، ويشجع البعثة على أن تعمل، في حدود قدراتها المتاحة، على وضع استراتيجية فعالة للاتصال الجماهيري ومواصلة تطوير تواصلها مع المجتمعات المحلية لتحسين فهم ولاية البعثة، بطرق منها الاستعانة بمساعدي الاتصال المجتمعي والمترجمين؛
    h) Formulando una estrategia eficaz de difusión y comunicación dirigida a un público más amplio, que incluya a los encargados de formular políticas y otros interesados, especialmente en los países en desarrollo. UN (ح) وضع استراتيجية فعالة فيما يتعلق بالنشر والتواصل، تستهدف جمهورا أوسع، بمن في ذلك واضعو السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة، وبخاصة في البلدان النامية.
    23. El establecimiento de una estrategia eficaz para atender a las distintas opciones citadas requiere varias etapas. UN ٣٢- ويتطلب وضع استراتيجية فعالة استجابة للخيارات الواردة أعلاه عدة مراحل.
    La elaboración de una estrategia eficaz a partir de la lista de buenas prácticas enumeradas en el Programa de Acción obliga a decisiones difíciles, especialmente en los países en que la población está más necesitada y en que los recursos suelen ser sumamente exiguos. UN ٩ - ويتطلب وضع استراتيجية فعالة من قائمة الممارسات الجيدة الواردة في برنامج العمل خيارات صعبة، لا سيما في البلدان التي يعاني فيها السكان من الحاجة بدرجة أكبر وحيث تعتبر فيها الموارد بصورة نموذجية شحيحة بدرجة أكبر.
    Según la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, de este caso pueden desprenderse algunas conclusiones útiles a fin de elaborar una estrategia eficaz para hacer frente a problemas operacionales de este tipo en el futuro. UN 36 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هنالك بعض الدروس التي ينبغي الاستفادة منها من هذه الحالة من أجل وضع استراتيجية فعالة لمواجهة مثل هذه التحديات التشغيلية في المستقبل.
    5. elaborar una estrategia eficaz que determine y proponga medidas específicas para superar los obstáculos al desarrollo y la transferencia de tecnología. UN 5- وضع استراتيجية فعالة تحدد وتقترح تدابير محددة للتغلب على الحواجز التي تعترض تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Deben adoptarse medidas concretas para asignar recursos suficientes a la formación de personal, y sería conveniente que la Organización, los funcionarios directivos y el personal cooperaran para elaborar una estrategia eficaz de gestión de las carreras, que sirviera especialmente para conservar a los jóvenes funcionarios del cuadro orgánico. UN ٢٥ - ومضى يقول إنه ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة لتوجيه موارد كافية إلى تدريب الموظفين؛ فالمنظمة والمديرون والموظفون ينبغي أن يتعاونوا على وضع استراتيجية فعالة للتخطيط المهني تجتذب الفنيين الشباب.
    11. Acoge con beneplácito la iniciativa de la UNMISS de llevar a cabo una campaña de promoción en todo el país y alienta a la Misión a que, con la capacidad existente, elabore una estrategia efectiva de comunicación pública, siga desarrollando su comunicación con las comunidades locales para mejorar la comprensión de su mandato, utilizando, entre otras cosas, asistentes de enlace con las comunidades e intérpretes; UN 11 - يرحب بمبادرة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان إلى القيام بحملة توعية في جميع أنحاء البلد، ويشجع البعثة على أن تعمل، في حدود قدراتها المتاحة، على وضع استراتيجية فعالة للاتصال الجماهيري ومواصلة تطوير تواصلها مع المجتمعات المحلية لتحسين فهم ولاية البعثة، بطرق منها الاستعانة بمساعدي الاتصال المجتمعي والمترجمين؛
    h) Formulando una estrategia eficaz de difusión y comunicación dirigida a un público más amplio, como los encargados de formular políticas y otros interesados, especialmente en los países en desarrollo. UN (ح) وضع استراتيجية فعالة فيما يتعلق بالنشر والتواصل، تستهدف جمهوراً أوسع، بمن في ذلك واضعو السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة، وبخاصة في البلدان النامية.
    El Director de Información Pública de la ONUCI podría prestar asistencia a la Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos para el establecimiento de una estrategia eficaz y receptiva para la difusión y los medios de comunicación. IV. Gastos de defensa y recursos naturales UN وبوسع مدير شؤون الإعلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مساعدة فرع الأجهزة الفرعية التابع لإدارة الشؤون السياسية في وضع استراتيجية فعالة وقادرة على الاستجابة في مجال التوزيع والإعلام.
    Es indispensable adoptar una estrategia eficaz que impida la proliferación de armas de destrucción en masa y sus medios vectores, así como la posibilidad de que caigan en manos de terroristas o agentes no estatales. UN ولقد أصبح وضع استراتيجية فعالة مصممة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها وإيصالها واحتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين أو الأطراف من غير الدول أمرا لا بد منه.
    Otras esferas en que se requieren mayores esfuerzos son, entre otras, las relacionadas con el establecimiento del foro político de alto nivel, el proceso intergubernamental sobre opciones para formular una estrategia eficaz de financiación del desarrollo sostenible y el mecanismo de facilitación para la promoción, el desarrollo y la transferencia de tecnologías no contaminantes. UN ومن المجالات الأخرى التي تتطلب زيادة الجهود، إنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى، والعملية الحكومية الدولية بشأن خيارات وضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة، وآلية التسهيل لتعزيز وتطوير ونقل التكنولوجيات النظيفة.
    145. Es evidente que las sinergias entre los distintos convenios y convenciones sobre el medio ambiente abren posibilidades de un diseño estratégico efectivo en la determinación y promoción de nuevas fuentes de financiación o de recursos para la aplicación de la CLD. UN 145 - ومن الواضح أن أوجه التآزر بين مختلف الاتفاقيات البيئية تتيح إمكانية وضع استراتيجية فعالة لتحديد وتعزيز مصادر تمويل أو موارد جديدة لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    El Comité insta al Estado Parte a que establezca una estrategia eficaz con prioridades y plazos claros para reformar debidamente disposiciones discriminatorias de los Códigos Civil, Penal y Laboral, a fin de que estén en consonancia con lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención. UN 290 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية فعالة تتضمن جداول زمنية واضحة للأولويات ولإنجاز التعديلات المطلوب إدخالها على الأحكام التمييزية الواردة في المدونتين المدنية والجنائية وقانون العمل حتى تصبح مطابقة للاتفاقية كما تنص على ذلك المادة 2.
    El Comité insta al Estado parte a que elabore una estrategia eficaz contra la pobreza de los criollos mauricianos, respetando debidamente sus derechos culturales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية فعالة تستهدف التصدي لحالة الفقر ولا سيما في صفوف جماعات الكريول الموريشيوسيين، مع ضمان الاحترام الواجب لحقوقهم الثقافية.
    El programa supone la formulación de una estrategia efectiva de higiene ambiental y la mitigación de los efectos nocivos para la salud. UN ويستهدف البرنامج وضع استراتيجية فعالة لسلامة البيئة، والحد من آثار تدهور الصحة وحماية البيئة وصحة الإنسان.
    24. La nueva estructura presupuestaria ha planteado algunos problemas a la hora de preparar una estrategia eficaz de recaudación de fondos. UN 24- لقد أثار هيكل الميزانية الجديد بعض المشاكل بصدد وضع استراتيجية فعالة لجمع الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more