Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales | UN | مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المعنية بالحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور، والوصول إلى سبل الانتصاف فيما يتعلق بالقضايا البيئية |
Derecho ambiental: Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales | UN | القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية |
Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales | UN | مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية |
Los Estados deben procurar que las organizaciones de personas con discapacidad participen en la elaboración de leyes nacionales relativas a los derechos de las personas con discapacidad, así como en la evaluación permanente de esas leyes. | UN | ويجب أن تكفل الدول مشاركة منظمات المعوقين في وضع التشريعات الوطنية بشأن حقوق المعوقين، وكذلك مشاركتهم في التقييم المتواصل لهذه التشريعات. |
Las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a capacitar al personal encargado de elaborar las leyes nacionales para combatir el racismo y la discriminación racial han dato frutos alentadores. | UN | إن أنشطة اﻷمم المتحدة التي ترمي إلى تدريب الموظفين المنوط بهم وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري قد حققت نتائج مشجعة. |
Observando con reconocimiento las nuevas actividades realizadas por la Secretaría en relación con las directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales, | UN | وإذ يلاحظ بتقدير الأعمال الإضافية التي قامت بها الأمانة في موضوع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية، |
Directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales | UN | المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية |
Cuarto Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental: Informe del Director Ejecutivo: Adición : Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales | UN | البرنامج الرابع لتطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً: تقرير من المدير التنفيذي: إضافة: مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المعنية بالحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور، والوصول إلى سبل الانتصاف فيما يتعلق بالقضايا البيئية |
Cuarto Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental. Informe del Director Ejecutivo. Adición. Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. | UN | البرنامج الرابع لتطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً: تقرير من المدير التنفيذي: إضافة: مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المعنية بالحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور، والوصول إلى سبل الانتصاف فيما يتعلق بالقضايا البيئية |
En el documento UNEP/GCSS.XI/8 se analiza el proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. | UN | وقد نوقش مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية في الوثيقة UNEP/GCSS.XI/8. |
Decide aprobar las directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales, que figuran en el anexo de la presente decisión; | UN | 1 - يقرر أن يعتمد المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية، على النحو المعروض في مرفق هذا المقرر؛ |
Observando con reconocimiento las nuevas actividades realizadas por la secretaría en relación con las directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الأعمال الإضافية التي قامت بها الأمانة في موضوع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية، |
Las actividades incluyen una asociación entre las dos organizaciones para prestar asistencia a los países en la aplicación de las Directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el Acceso a la Información, la Participación del Público y el Acceso a la Justicia en Asuntos Ambientales, entre otras. | UN | وتشمل الأنشطة إقامة شراكة بين المنظمتين من أجل مساعدة البلدان على تطبيق المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة وإمكانية اللجوء إلى القضاء في القضايا البيئية، من بين أمور أخرى. |
En cuanto al artículo 9, los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes expresen sus necesidades si precisan ayuda en la elaboración de leyes de aplicación y recurran, cuando sea necesario, a instrumentos tales como la Carpeta de información sobre la elaboración de legislación nacional creada por el CICR. | UN | وفيما يتصل بالمادة 9 يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تعبر الدول الأطراف عن احتياجاتها في حالة اقتضاء حصولها على مساعدة وضع تشريعات التنفيذ، وأن تستغل بحسب الضرورة أدوات من قبيل " مجموعة المعلومات عن وضع التشريعات الوطنية " التي أعدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
En cuanto al artículo 9, los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes expresen sus necesidades si precisan ayuda en la elaboración de leyes de aplicación y recurran, cuando sea necesario, a instrumentos tales como la Carpeta de información sobre la elaboración de legislación nacional creada por el CICR. | UN | وفيما يتصل بالمادة 9 يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تعبر الدول الأطراف عن احتياجاتها في حالة اقتضاء حصولها على مساعدة وضع تشريعات التنفيذ، وأن تستغل بحسب الضرورة أدوات من قبيل " مجموعة المعلومات عن وضع التشريعات الوطنية " التي أعدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Los Estados deben procurar que las organizaciones de personas con discapacidad participen en la elaboración de leyes nacionales relativas a los derechos de las personas con discapacidad, así como en la evaluación permanente de esas leyes. | UN | ويجب أن تكفل الدول مشاركة منظمات المعوقين في وضع التشريعات الوطنية بشأن حقوق المعوقين، وكذلك مشاركتهم في التقييم المتواصل لهذه التشريعات. |
Contiene el proyecto de directrices para la elaboración de leyes nacionales sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en cuestiones relativas al medio ambiente, y se sugiere que el Consejo/Foro adopte esas directrices. | UN | وهي تتضمّن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية، وتقترح أن يعتمد مجلس الإدارة/المنتدى هذه المبادئ. |
Los Estados Partes, a su vez, no sólo debían ratificar el Estatuto, sino también elaborar las leyes nacionales necesarias para su aplicación; es decir, armonizar el derecho internacional y el derecho interno y promover el procedimiento parlamentario necesario con ese fin. | UN | وتعين على الدول من جهتها ليس فقط التصديق على النظام الأساسي بل أيضا وضع التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذه، أي تحقيق التوافق بين القانون الدولي والقانون الداخلي والشروع في الإجراءات البرلمانية تحقيقا لهذا الغرض. |
Además, en la elaboración de una legislación nacional que garantice y preserve los derechos y las libertades fundamentales del pueblo, Barbados se ha regido por los conceptos del estado de derecho, la buena gobernanza, la justicia social y la igualdad. | UN | وأضاف أن بلده يسترشد بمبادئ سيادة القانون، والحكم الرشيد، والعدالة الاجتماعية، والمساواة، عند وضع التشريعات الوطنية التي تكفل الحفاظ على الحقوق والحريات الأساسية لشعبه. |
d. Prestación de asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten, en particular a los países en desarrollo, para la formulación de leyes nacionales sobre cuestiones espaciales y la ratificación de los tratados existentes sobre el espacio ultraterrestre; | UN | د - تقديم المساعدة، لدى الطلب، إلى الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية في وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالفضاء وتصديق معاهدات الفضاء الخارجي القائمة؛ |
i) La elaboración de un modelo de legislación a cargo de la secretaría de la CARICOM, llegado el caso, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que oriente la formulación de la legislación nacional relativa a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus protocolos; | UN | `1 ' أن تعد أمانة الجماعة الكاريبية تشريعا نموذجيا عند الاقتضاء، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للاسترشاد به في وضع التشريعات الوطنية ذات الصلة الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها؛ |