"وضع العﻻمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de etiquetado
        
    • el etiquetado
        
    • de señalización
        
    • de marcado
        
    • la señalización
        
    • marcar
        
    • de marcación
        
    • del etiquetado
        
    • marcas
        
    • marcado y
        
    • la marcación
        
    • del marcado
        
    • de demarcación
        
    • de marcaje
        
    • la etiqueta
        
    Los sistemas de etiquetado del tipo II están basados en la declaración de la propia empresa fabricante. UN ويستند النوع الثاني من برامج وضع العلامات الايكولوجية الى الاقرارات التي تقدمها الشركات.
    Por otra parte, se puede socavar la credibilidad de los sistemas de etiquetado ecológico si proliferan muchos sistemas distintos. UN وفي مقابل ذلك، قد تتقوض مصداقية نظم وضع العلامات الايكولوجية إذا كثرت النظم المختلفة.
    el etiquetado del tipo I, conocido como ecoetiquetado, tiene las características siguientes: UN ويتسم النوع اﻷول، المعروف باسم وضع العلامات الايكولوجية، بالخصائص التالية:
    :: Cumplir los requisitos de señalización de las embarcaciones y útiles de pesca; UN :: استيفاء الشروط المفروضة في مجال وضع العلامات على السفن والمعدات؛
    Las prescripciones en materia de marcado y origen son formas de las medidas no arancelarias que restringen el comercio. UN إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة.
    Las partes han reiterado su apoyo al proceso y su interés en acelerar la señalización sobre el terreno. UN وأكد الطرفان مجددا التـزامهما بعملية وضع العلامات على الأرض ومصلحتهما في الإسراع فيها.
    También podía utilizarse otro tipo de señales peculiar de la localidad para marcar las sendas seguras y las zonas de control, siempre que fueran semipermanentes y permanecieran en el lugar durante las operaciones de remoción de minas. UN بيد أن نظم وضع العلامات البديلة يجب أن تكون ذات طبيعة دائمة، وأن تظل في الموقع طوال فترة عملية إزالة اﻷلغام.
    • La Confederación Suiza de Empleados Profesionales ha llevado a cabo programas de etiquetado ecológico y de gestión integrada de oficinas. UN ● قام اتحاد الحرفيين السويدي بتنفيذ برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية واﻹدارة المكتبية المتكاملة.
    Esto también permite a los sindicatos nacionales participar en el desarrollo de criterios para los diversos planes de etiquetado. UN كذلك فإن هذا يمكن النقابات الوطنية من المشاركة في وضع المعايير لمختلف نظم وضع العلامات.
    Otras actividades incluyen planes de etiquetado ecológico y la organización de competencias de producción más limpia en las que se otorgan premios prestigiosos. UN وثمة خيارات أخرى منها خطط وضع العلامات الإيكولوجية على السلع وتنظيم مسابقات للإنتاج الأقل تلويثا للبيئة تُمنح فيها جوائز مغرية.
    Algunas de esas cuestiones se examinan con más detalle en la siguiente sección, así como en la sección E, sobre el etiquetado ecológico. UN وبعض هذه القضايا معروضة بمزيد من الايضاح في الفرع التالي، فضلاعن الفرع هاء الذي يتناول وضع العلامات اﻹيكولوجية.
    Sin embargo, el etiquetado ecológico está adquiriendo mayor importancia para los países en desarrollo. UN غير أن وضع العلامات الايكولوجية ازداد أهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    Existen tres tipos de señalización de minas diferenciados por la función principal que cumplen: UN هناك ثلاثة أنواع من علامات حقول اﻷلغام مختلفة عن بعضها باختلاف الوظيفة اﻷولية التي يراد أداؤها من خلال وضع العلامات:
    :: Si esos sistemas de señalización son permanentes, temporarios o improvisados. UN :: ما إذا كانت نظم وضع العلامات هذه دائمة أم مؤقتة أم مرتجلة.
    En el almuerzo se analizaron medidas concretas en materia de marcado, mantenimiento y registro y detección de armas pequeñas; intermediación y normas de transferencia con arreglo al derecho internacional. UN واستكشفت مأدبة الغذاء التدابير الملموسة التي يمكن اتخاذها في مجال وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة، وحفظ سجلاتها وتعقبها؛ ومجال السمسرة وقواعد النقل بموجب القانون الدولي.
    Sin embargo, debido a la magnitud de la contaminación y la presencia de restos explosivos de guerra en zonas de difícil acceso, la señalización y la limpieza son procesos sumamente largos que requieran gran cantidad de recursos. UN غير أنه وبسبب نطاق التلوث ووجود متفجرات من مخلفات الحرب في مناطق يصعب الوصول إليها فإن عملية وضع العلامات على المتفجرات وإزالتها أمر يستغرق وقتاً طويلاً للغاية ويقتضي توفير موارد ضخمة.
    Las técnicas utilizadas para marcar los dispositivos son idénticas a las que se utilizan en otros países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وتستخدم في تمييز القطع نفس التقنيات التي تتبع في وضع العلامات في البلدان الأخرى العضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويشكل التلوين التقنية الرئيسية.
    :: Suministro de equipos, entre ellos dispositivos de marcación y programas informáticos de registro UN :: توفير المعدات، بما في ذلك آلات وضع العلامات وبرمجيات حفظ السجلات؛
    :: La transferencia de la tecnología correspondiente, en particular para que las marcas resistan mejor ante los intentos de falsificación y blanqueo. UN :: نقل التكنولوجيا ذات الصلة، بما في ذلك لأغراض جعل وضع العلامات أكثر مقاومة للجهود الرامية إلى التزوير والإبراء.
    En Bosnia y Herzegovina la marcación se hace mediante signos alfanuméricos, no utilizándose otros símbolos. UN وفي البوسنة والهرسك، يتميز نظام وضع العلامات بإشارات أبجدية ورقمية دون أي نوع آخر من الرموز.
    La cuestión del marcado de armas pequeñas ya ha sido objeto de numerosos estudios e intercambios de opinión en diversos seminarios internacionales. UN وقد غدت مسألة وضع العلامات موضوع العديد من الدراسات وتبادل الآراء في حلقات عمل دولية مختلفة.
    La labor de demarcación, con una duración prevista de 96 semanas, ha sido aplazada, y la colocación de hitos a lo largo de la frontera comenzará muy probablemente en 2006. UN ولقد تأخرت عملية ترسيم الحدود، التي كان متوقعا لها أن تستغرق 96 أسبوعا، كما أن وضع العلامات الحدودية على طول الحدود سيبدأ على الأرجح في عام 2006.
    Afirma que, de esa forma, se utilizó únicamente en zonas despobladas con fines de marcaje y señalización, y no como arma antipersonal. UN وتقول الحكومة الإسرائيلية إنها تقصر استخدامه في هذا الشكل في مناطق غير مأهولة لأغراض وضع العلامات والإشارات، ولا تستخدمه كسلاح مضاد للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more