"وضع النساء والفتيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • situación de las mujeres y las niñas
        
    • desventajas de las niñas y mujeres
        
    • la situación de las mujeres y niñas
        
    • situación de la mujer y la niña
        
    Particularmente grave, según denuncias recibidas, es la situación de las mujeres y las niñas indígenas en el marco de conflictos armados. UN 52 - ويشير بعض التقارير الواردة إلى خطورة وضع النساء والفتيات من الشعوب الأصلية في إطار الصراعات المسلحة.
    Expresó preocupación por la situación de las mujeres y las niñas. UN وأعربت إسبانيا عن قلقها إزاء وضع النساء والفتيات.
    Informe sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, presentado por el Secretario General de conformidad con la resolución 1994/14 de la Subcomisión UN تقرير الأمين العام عن وضع النساء والفتيات في أفغانستان مقدم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 1999/14
    22. Asegurar que sus programas, proyectos y campañas en la esfera de la educación tengan en cuenta las desventajas de las niñas y mujeres romaníes. UN 22- التأكد من أن برامجهم ومشاريعهم وحملاتهم التعليمية تأخذ في الاعتبار وضع النساء والفتيات الغجريات السيء.
    22. Asegurar que sus programas, proyectos y campañas en la esfera de la educación tengan en cuenta las desventajas de las niñas y mujeres romaníes. UN 22- التأكد من أن برامجهم ومشاريعهم وحملاتهم التعليمية تأخذ في الاعتبار وضع النساء والفتيات الغجريات السيء.
    Aunque resulta difícil obtener cifras fiables, existen muy pocos indicios de que la situación de las mujeres y niñas desplazadas haya mejorado. UN ورغم أن من الصعب الحصول على أرقام موثوق بها، فليس ثمة ما يشير إلى تحسن وضع النساء والفتيات المشردات.
    En esa fecha, en el marco de la celebración de la Conferencia nacional sobre la situación de la mujer y la niña, se trataron los siguientes temas: la prostitución en la juventud y el VIH/SIDA, y la explotación laboral y sexual. UN ففي هذا العام، طُرحت في المؤتمر الوطني حول وضع النساء والفتيات المواضيع المتعلّقة ببغاء الشباب وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والاستغلال لأغراض الجنس والعمل.
    La situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán sigue siendo inaceptable. UN 45 - ولا يزال وضع النساء والفتيات في أفغانستان غير مقبول.
    La salud reproductiva, la nutrición, la educación y la habilitación son importantes ámbitos prioritarios para mejorar la situación de las mujeres y las niñas. UN 60 - وتشكل الصحة الإنجابية والتغذية والتعليم والتمكين مجالات تركيز من أجل تحسين وضع النساء والفتيات.
    La Asamblea General hizo recomendaciones concretas para mejorar la situación de las mujeres y las niñas en relación con algunas situaciones de países concretos. UN 45 - وقدمت الجمعية العامة توصيات محددة من أجل تحسين وضع النساء والفتيات فيما يتعلق بعدد من الحالات القطرية.
    Esa estrategia hacía hincapié en la importancia de tener en cuenta los derechos humanos en las actividades de la gestión de crisis internacionales, prestando especial atención a la mejora de la situación de las mujeres y las niñas y a su empoderamiento. UN وقد شددت هذه الاستراتيجية على أهمية الاهتمام باحترام حقوق الإنسان في الأنشطة الدولية لإدارة الأزمات، مولية اهتماما خاصا بتعزيز وضع النساء والفتيات وتمكينهن.
    La situación de las mujeres y las niñas no experimentará cambios sostenibles y significativos a menos que se destinen recursos suficientes a nivel nacional con ese fin. UN 17 - لن يحدث تغيير مستدام وحقيقي في وضع النساء والفتيات ما لم تُخصّص لذلك موارد كافية على الصعيد القطري.
    Algunas entidades de las Naciones Unidas han reconocido inequívocamente las particularidades de la situación de las mujeres y las niñas con discapacidad. UN 68 - وقد اعترفت بعض كيانات الأمم المتحدة بوضوح بخصوصية وضع النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    En este sentido, nos comprometemos a crear un entorno propicio para mejorar la situación de las mujeres y las niñas en todas partes, especialmente en las zonas rurales y las comunidades locales, así como entre los pueblos indígenas y las minorías étnicas. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بتهيئة بيئة تمكن من تحسين وضع النساء والفتيات في كل مكان، خصوصا في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية وبين الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    En este sentido, nos comprometemos a crear un entorno propicio para mejorar la situación de las mujeres y las niñas en todas partes, especialmente en las zonas rurales y las comunidades locales, así como entre los pueblos indígenas y las minorías étnicas. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بتهيئة بيئة تمكن من تحسين وضع النساء والفتيات في كل مكان، خصوصا في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية وبين الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    En este sentido, nos comprometemos a crear un entorno propicio para mejorar la situación de las mujeres y las niñas en todas partes, especialmente en las zonas rurales y las comunidades locales, así como entre los pueblos indígenas y las minorías étnicas. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بتهيئة بيئة تمكن من تحسين وضع النساء والفتيات في كل مكان، خصوصا في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية وبين الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    22. Asegurar que sus programas, proyectos y campañas en la esfera de la educación tengan en cuenta las desventajas de las niñas y mujeres romaníes. UN عن بعد. 22- التأكد من أن برامجهم ومشاريعهم وحملاتهم التعليمية تأخذ في الاعتبار وضع النساء والفتيات الغجريات السيئ.
    22. Asegurar que sus programas, proyectos y campañas en la esfera de la educación tengan en cuenta las desventajas de las niñas y mujeres romaníes. UN عن بعد. 22- التأكد من أن برامجهم ومشاريعهم وحملاتهم التعليمية تأخذ في الاعتبار وضع النساء والفتيات الغجريات السيئ.
    22. Asegurar que sus programas, proyectos y campañas en la esfera de la educación tengan en cuenta las desventajas de las niñas y mujeres romaníes. UN عن بعد. 22- التأكد من أن برامجهم ومشاريعهم وحملاتهم التعليمية تأخذ في الاعتبار وضع النساء والفتيات الغجريات السيئ.
    Sírvanse indicar también si las estrategias para mitigar la pobreza a las que se hace referencia en los párrafos 13 y 14 del informe incluyen programas para mejorar la situación de las mujeres y niñas del medio rural, en particular su acceso a la tierra y el crédito. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا تضمّنت استراتيجيات التخفيف من الفقر، المشار إليها في الفقرتين 13 و14 من التقرير، برامج لتحسين وضع النساء والفتيات الريفيات بما في ذلك حصولهن على الأراضي والقروض. المحتجزات
    El Comité solicita también al Estado parte que en su próximo informe facilite información extensa sobre la situación de las mujeres y niñas kurdas, como datos sobre sus oportunidades y logros en la esfera de la educación, su acceso al empleo y los servicios de atención de la salud y su participación en la vida pública y en la adopción de decisiones. UN وتطلب منها أيضا أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن وضع النساء والفتيات الكرديات، بما في ذلك بيانات عن الفرص المتاحة لهن وإنجازاتهن في مجال التعليم، ومدى حصولهن على فرص العمل وخدمات الرعاية الصحية والمشاركة في الحياة العامة وصنع القرار.
    a) En 2005, Conferencia nacional sobre la situación de la mujer y la niña celebrada en Bata los días 7, 8 y 8 de febrero. Entre las recomendaciones de la Conferencia, está la de aumentar el papel técnico del MINASPROM en cada distrito a los efectos de asistencia social, así como la dotación de materiales y otros recursos humanos a las delegaciones en los distritos. UN (أ) في عام 2005، عُقد في مدينة باتا المؤتمر الوطني حول وضع النساء والفتيات بين السابع والتاسع من شهر شباط/فبراير وكان من بين توصياته توسيع الدور التقني لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة في تقديم المساعدة الاجتماعية في كل مقاطعة وتزويد المسؤولين عن المقاطعات بالمواد والموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more