"وضع برنامج عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • elaborar un programa de trabajo
        
    • establecer un programa de trabajo
        
    • establecimiento de un programa de trabajo
        
    • elaborar un programa de acción
        
    • la elaboración de un programa de trabajo
        
    • la elaboración de un programa de acción
        
    • formular un programa de trabajo
        
    • el programa de trabajo de
        
    • la elaboración de un programa de actividades
        
    • sobre un programa de trabajo
        
    • preparar un programa de trabajo
        
    • elaboración del programa de trabajo
        
    • crear un programa de trabajo
        
    • a un programa de trabajo
        
    • desarrollar un programa de trabajo
        
    Teniendo presente la necesidad de elaborar un programa de trabajo que facilite las sinergias entre las actividades de los programas, UN وإذْ يضع في اعتباره ضرورة وضع برنامج عمل قادر على تيسير تناسق التأثيرات فيما بين أنشطة البرنامج،
    Contribuir a la labor de la Conferencia de Desarme y al reto de elaborar un programa de trabajo. UN الإسهام في عمل مؤتمر نزع السلاح وفي رفع التحدي المتمثل في وضع برنامج عمل له.
    Debemos, señora, y agradecemos sus seguridades, establecer un programa de trabajo que refleje claramente las prioridades de la comunidad internacional. UN وينبغي لنا - ونشكركم سيادة الرئيسة على تأكيداتكم - وضع برنامج عمل يعكس بوضوح أولويات المجتمع الدولي.
    Como resultado de estas gestiones, he distribuido entre todos ustedes un documento interno en el que se sugieren posibles pasos para el establecimiento de un programa de trabajo. UN ونتيجة لهذه الجهود، عممت عليكم جميعاً ورقة تتضمن خطوات محتملة نحو وضع برنامج عمل للمؤتمر.
    Debemos utilizarlo para elaborar un programa de acción claro y estratégico para el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN وعلينا أن نستخدمها في وضع برنامج عمل استراتيجي واضح لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    - En opinión de mi delegación nuestras actividades colectivas deberían conducirnos, con flexibilidad y buena voluntad, a la elaboración de un programa de trabajo para nuestro actual período de sesiones. UN ويرى وفدي أن إجراءنا الجماعي ينبغي أن يفضي بنا إذاً، مع وجود المرونة والنية الطيبة، إلى وضع برنامج عمل لدورتنا الراهنة.
    En particular, esperamos con interés la elaboración de un programa de acción operacional sobre la disminución de la demanda. UN وعلى وجه التحديد نتطلع إلــى وضع برنامج عمل تنفيذي بشأن تقليل الطلب.
    Es una señal favorable el hecho de que los miembros del Consejo intenten elaborar un programa de trabajo común. UN ولكن هناك بارقة إيجابية وهي سعي أعضاء المجلس إلى وضع برنامج عمل موحد.
    La Comisión Europea está en proceso de elaborar un programa de trabajo concreto para la misión propuesta de seis meses del mecanismo de reacción rápida. UN واللجنة الأوروبية منكبة الآن على وضع برنامج عمل قابل للتطبيق للاضطلاع بمهمة الـ 6 أشهر المقترحة لآلية الرد السريع.
    Considero que con la voluntad política necesaria será posible, antes más bien que después, elaborar un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN إنني أعتقد أنه، بتوافر الإرادة السياسية الضرورية، سيصبح من الممكن، عاجلا لا آجلا، وضع برنامج عمل شامل ومتوازن.
    En cada una de esas esferas se propone establecer un programa de trabajo detallado de tres años. UN ويقترح المكتب وضع برنامج عمل تفصيلي، مدته ثلاث سنوات، في كل مجال من تلك المجالات.
    Al examinar este tema, la Conferencia de las Partes tal vez desee estudiar la conveniencia y la viabilidad de establecer un programa de trabajo plurianual. UN ولدى النظر في هذا البند، ربما يود مؤتمر الأطراف أن يتقصى مدى استصواب وامكانية وضع برنامج عمل متعدّد السنوات.
    Debemos perseverar en nuestros esfuerzos, pero estos esfuerzos deben dedicarse expresamente a establecer un programa de trabajo. UN ولا بد لنا من أن نثابر في جهودنا، بيد أن هذه الأخيرة ينبغي أن تُبذل صراحة في سبيل وضع برنامج عمل.
    El Brasil apoya el establecimiento de un programa de trabajo sustantivo de la Conferencia de Desarme, preferiblemente sobre la base de la denominada propuesta de los Cinco Embajadores. UN وتؤيد البرازيل وضع برنامج عمل موضوعي لمؤتمر نزع السلاح، وحبذا لو تم ذلك على أساس ما يسمى باقتراح السفراء الخمسة.
    El establecimiento de un programa de trabajo sobre la base de los tres documentos ofrecerá todas las condiciones necesarias para que la Conferencia emprenda una labor sustantiva. UN وسيؤدي وضع برنامج عمل على أساس الوثائق الثلاث إلى توفير جميع الظروف اللازمة ليبدأ المؤتمر عمله الجوهري.
    Adopta la siguiente decisión respecto del establecimiento de un programa de trabajo para el actual período de sesiones. UN يتخذ المقرر التالي بشأن وضع برنامج عمل للدورة الحالية:
    También es provechoso examinar las cuestiones o los temas en común a fin de determinar un marco útil a partir del cual se pueda elaborar un programa de acción viable. UN ومن المفيد أيضا النظر الى المسائل أو المواضيع المشتركة بهدف تحديد إطار ملائم يمكن على أساسه وضع برنامج عمل مجد.
    Sin embargo, hasta ahora el Comité sólo ha podido avanzar en sus conversaciones con Nueva Zelandia sobre la elaboración de un programa de trabajo para Tokelau. UN بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    En su Declaración de Ougadougou, los Ministros exhortaron a la comunidad internacional a que prestara asistencia en la elaboración de un programa de acción regional para África. UN فقد أهاب الوزراء في إعلان أوغادوغو بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية وضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا.
    Ayuda a formular un programa de trabajo integrado y prioridades, y a asignar los recursos correspondientes; UN تساعد في وضع برنامج عمل متكامل وتحديد اﻷولويات وتخصيص الموارد اللازمة لكل منها؛
    En el presente documento se ha tratado de examinar esas funciones, con el objeto de elaborar el programa de trabajo de la Secretaría. UN وتمثل هذه الورقة محاولة لاستعراض تلك الوظائف بهدف وضع برنامج عمل لﻷمانة.
    8. Se congratula del diálogo iniciado entre la Potencia administradora y el Territorio en junio de 2001 con miras a la elaboración de un programa de actividades para Tokelau de conformidad con la resolución 55/147 de la Asamblea General de 8 de diciembre de 2000; UN 8 - ترحب بمباشرة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، في حزيران/يونيه 2001، من أجل وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    Agradecemos esos esfuerzos, que tienen por objeto promover un consenso sobre un programa de trabajo. UN ونحن نقدِّر هذه الجهود التي تهدف إلى تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء من أجل وضع برنامج عمل.
    La delegación de Zambia espera con interés las propuestas que hará el Secretario General a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer durante su siguiente período de sesiones, pues está convencida de que dichas propuestas ayudarán a la Comisión a preparar un programa de trabajo para aplicar la Plataforma de Acción. UN إن وفد زامبيا يترقب باهتمام المقترحات التي سيقدمها اﻷمين العام إلى لجنة مركز المرأة في دورتها التالية، وهو على يقين بأن هذه المقترحات سوف تساعد اللجنة في وضع برنامج عمل لتنفيذ برنامج العمل.
    Sin embargo, nuestra esperanza no se concretó debido a la divergencia de opiniones sobre la elaboración del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN بيد أن آمالنا قد تبددت بسبب تفرق بعض الآراء بشأن وضع برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    También se propuso crear un programa de trabajo permanente, revisable cada 3 años. UN وقُدم مقترح آخر يتمثل في وضع برنامج عمل دائم يُستعرض كل ثلاث سنوات.
    Informe del Secretario General sobre las propuestas relativas a un programa de trabajo multianual de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تقرير الأمين العام عن مقترحات بشأن وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة وضع المرأة
    Unas pocas semanas después de la reunión del APEC, en la primera Reunión Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que se celebrará en Singapur, se estudiará la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay y se tratará de desarrollar un programa de trabajo para mantener el impulso de liberalización del comercio mundial mediante ulteriores negociaciones sobre sectores concretos. UN وبعد بضعة أسابيع من اجتماع مجلس التعاون الاقتصادي، يستعرض الاجتماع الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية، الذي يعقد في سنغافورة، تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، ويسعى إلى وضع برنامج عمل للمحافظة على زخم تحرير التجارة العالمية من خلال استمرار المفاوضات المتعلقة بقطاعات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more