"وضع تعريف قانوني" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecer una definición jurídica
        
    • una definición jurídica de
        
    • elaboración de una definición jurídica
        
    • elaborar una definición jurídica
        
    • que establezca una definición legal
        
    • de contar con una definición jurídica
        
    Debemos esforzarnos por establecer una definición jurídica del terrorismo por consenso. UN علينا أن نعمل من أجل وضع تعريف قانوني للإرهاب بتوافق الآراء.
    Se debería establecer una definición jurídica de lo que constituye una cuestión de procedimiento en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN ٤ - وينبغي وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية في صنع القرار في مجلس اﻷمن.
    Se hizo una propuesta en virtud de la cual se debería establecer una definición jurídica de lo que constituye una cuestión de procedimiento en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN ٤ - وقدم مقترح مفاده أنه ينبغي وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية في صنع القرار في مجلس اﻷمن.
    A juicio de Eslovaquia se necesita una definición jurídica de la expresión objeto aeroespacial por la posibilidad de que en el futuro se la utilice con una amplia gama de significados. UN وترى سلوفاكيا أنه يلزم وضع تعريف قانوني للجسم الفضائي الجوي بسبب احتمال اتساع نطاق استخدامه في المستقبل.
    No obstante, los expertos serían partidarios de que se propugnara la elaboración de una definición jurídica de la depuración étnica. UN ومع ذلك، سيرحب الخبراء بأية جهود تُبذل من أجل وضع تعريف قانوني للتطهير العرقي.
    Consideramos que es urgente elaborar una definición jurídica clara y precisa de terrorismo internacional a fin de evitar que el carácter desordenado de nuestras iniciativas individuales o colectivas menoscabe la eficacia de la coalición mundial contra la amenaza terrorista. UN ونؤمن بمساس الحاجة إلى وضع تعريف قانوني واضح ودقيق للإرهاب الدولي بغية منع الطابع العشوائي لمبادراتنا الفردية أو الجماعية من أن يقوض فعالية الائتلاف العالمي المناهض لخطر الإرهاب.
    12. El Comité alienta expresamente al Estado parte a que establezca una definición legal de la discriminación contra las personas con discapacidad e incluya en esa definición la prohibición de la discriminación indirecta. UN 12- تشجع اللجنة بشكل صريح الدولة الطرف على وضع تعريف قانوني للتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إدراج حظر التمييز غير المباشر في هذا التعريف.
    11. Reitera la importancia de contar con una definición jurídica más clara de mercenario que permita prevenir y reprimir con mayor eficiencia las actividades de los mercenarios; UN 11- تكرر تأكيد أهمية وضع تعريف قانوني أوضح للمرتزقة يزيد في كفاءة منع أنشطة المرتزقة والمعاقبة عليها؛
    Por lo tanto, desea saber si el Gobierno tiene previsto establecer una definición jurídica de igualdad y no discriminación, como se dispone en la Convención. UN ولهذا أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي وضع تعريف قانوني للمساواة وعدم التمييز كما جرى النص عليه في الاتفاقية.
    Hemos insistido una y otra vez en que, para aplicar la estrategia, es indispensable establecer una definición jurídica del terrorismo, en particular hacer una distinción entre el terrorismo y la lucha legítima de un pueblo bajo ocupación por lograr la libre determinación y la independencia. UN لقد أكدنا مراراً أن وضع تعريف قانوني للإرهاب شرط لازم لتطبيق هذه الاستراتيجية، وخاصة من جهة التمييز بينه وبين النضال المشروع للشعوب الرازحة تحت الاحتلال من أجل تقرير مصيرها والكفاح لنيل استقلالها.
    La delegación de Letonia conviene en que es difícil establecer una definición jurídica satisfactoria de agresión y distinguir claramente entre los actos cometidos por los Estados y por los individuos. El orador no es partidario de que se otorgue competencia a la corte para los crímenes de apartheid, tráfico de estupefacientes, terrorismo, tortura y crímenes contra personas internacionalmente protegidas. UN وأكد أن وفده يسلم بأن من المتعذر وضع تعريف قانوني مرض للعدوان والتمييز بوضوح بين أفعال الدول وأفعال اﻷفراد، وأن وفده لا يؤيد إعطاء المحكمة ولاية قضائية على جرائم الفصل العنصري، والاتجار بالمخدرات، واﻹرهاب، والتعذيب، والجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المشمولين بالحماية الدولية.
    - establecer una definición jurídica de qué constituye una cuestión de procedimiento o criterios definidos respecto de qué es una cuestión de procedimiento (párrafo 2 del Artículo 27 de la Carta); UN - وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية أو معايير واضحة لما يعتبر ذا طابع إجرائي )المادة ٢٧ - ٢ من الميثاق(.
    21) Se debería establecer una definición jurídica de lo que constituye una cuestión de procedimiento en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN (21) ينبغي وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية في صنع القرار في مجلس الأمن.
    23) Se debería establecer una definición jurídica de lo que constituye una cuestión de procedimiento en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN (23) ينبغي وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية في صنع القرار في مجلس الأمن.
    27) Se debería establecer una definición jurídica de lo que constituye una cuestión de procedimiento en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN (27) ينبغي وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية في صنع القرار في مجلس الأمن.
    29) Se debería establecer una definición jurídica de lo que constituye una cuestión de procedimiento en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN (29) ينبغي وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية في صنع القرار في مجلس الأمن.
    13) Se debería establecer una definición jurídica de lo que constituye una cuestión de procedimiento en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN (13) ينبغي وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية في صنع القرار في مجلس الأمن.
    El examen de la utilización de mercenarios y la cuestión de la elaboración de una definición jurídica del término " mercenario " queda dentro de la competencia de la Sexta Comisión. UN وأضاف أن النظر في استخدام المرتزقة ومسألة وضع تعريف قانوني لمصطلح " المرتزقة " يندرجان ضمن اختصاص اللجنة السادسة.
    10. Toma nota del informe de la mencionada reunión de expertos (E/CN.4/2001/18, anexo) como valiosa contribución al proceso de elaborar una definición jurídica más clara de mercenario que permita prevenir y reprimir con mayor eficiencia las actividades de los mercenarios; UN 10- تحيط علماً بتقرير اجتماع الخبراء الآنف الذكر E/CN.4/2001/18)، المرفق) باعتباره مساهمة قيِّمة في عملية وضع تعريف قانوني أوضح للمرتزقة من شأنه أن يساعد على الحيلولة بشكل أكثر فعالية دون أنشطة المرتزقة وعلى المعاقبة عليها؛
    12. El Comité alienta expresamente al Estado parte a que establezca una definición legal de la discriminación contra las personas con discapacidad e incluya en esa definición la prohibición de la discriminación indirecta. UN 12- تشجع اللجنة بشكل صريح الدولة الطرف على وضع تعريف قانوني للتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إدراج حظر التمييز غير المباشر في هذا التعريف.
    En relación con el proyecto de directriz 1 y la propuesta de definición del término " atmósfera " , comparte con el Relator Especial la necesidad de contar con una definición jurídica que se corresponda razonablemente con la definición científica. UN وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 1 والتعريف المقترح لمصطلح " الغلاف الجوي " ، قال إنه يتفق مع المقرر الخاص على الحاجة إلى وضع تعريف قانوني يتوافق بشكل معقول مع التعريف العلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more