:: Participación en la elaboración de planes de acción de alcance subregional y regional. | UN | :: المشاركة في وضع خطط العمل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي. |
la elaboración de planes de acción con metas concretas y cuantificables ha demostrado ser particularmente eficaz. | UN | وثبتت بصفة خاصة فعالية وضع خطط العمل التي لها أهداف ملموسة قابلة للقياس. |
El Foro para América Latina y el Caribe ha estado dedicado a seguir de cerca la formulación de planes de acción nacionales en pro de los derechos del niño en la región. | UN | وتم إشراك مؤتمر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لحقوق الطفل في رصد عملية وضع خطط العمل الوطنية في المنطقة. |
A este respecto, los participantes reconocieron la utilidad del programa del taller regional sobre el Sistema Mundial de Observación del Clima para elaborar planes de acción regionales y destacaron la necesidad de prestar más apoyo a esos planes. | UN | ولهذا الغرض، أقر المشاركون بجدوى برنامج حلقات العمل الإقليمية التي يعقدها النظام العالمي لمراقبة المناخ في وضع خطط العمل الإقليمية، وسلطوا الضوء على ضرورة مواصلة دعم هذه الخطط. |
Las redes nacionales de ONG participaron en el proceso de elaboración de planes de acción nacionales y otros instrumentos de política en 18 países. | UN | وقد تم إشراك الشبكات الوطنية للمنظمات غير الحكومية في عملية وضع خطط العمل الوطنية وغيرها من أدوات رسم السياسات في 18 بلدا. |
Sin embargo, esto podría también generar información valiosa para las partes interesadas para revisar y considerar prioridades para el desarrollo de planes de acción específicos para su grupo. | UN | ومن ناحية أخرى، فقد يؤدى ذلك أيضا إلي توليد معلومات جوهرية لجماعات أصحاب المصلحة تساعدهم على مراجعة وتعديل الأولويات عند وضع خطط العمل الخاصة بمجموعاتهم. |
El UNITAR proporciona orientación y formación a los países asociados en el ámbito de la elaboración de los planes de acción y la planificación y gestión de proyectos, haciendo hincapié en las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos. | UN | ويوفر المعهد الإرشاد والتدريب للدول الشريكة في مجال وضع خطط العمل وتخطيط البرامج وإدارتها، إلى جانب التشديد على المجالات المتعلقة بموضوع إدارة المواد الكيميائية. |
Los asociados participantes serán agentes fundamentales en todos los aspectos de la toma de decisiones, incluida la elaboración de los planes de trabajo. | UN | وسيكون الشركاء المشاركون بمثابة فعاليات رئيسية في جميع جوانب اتخاذ القرار، بما في ذلك وضع خطط العمل. |
La delegación se dirige al Comité para que brinde nuevas orientaciones sobre la elaboración de planes de acción nacionales de derechos humanos. | UN | والوفد يتطلع إلى اللجنة للحصول على مزيد من التوجيهات بشأن وضع خطط العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
También expresó la opinión de que la elaboración de planes de acción nacionales podía contribuir de manera importante a la lucha contra el racismo. | UN | كما أبدى رأياً مفاده أن وضع خطط العمل الوطنية من شأنه أن يساهم مساهمة كبرى في مكافحة العنصرية. |
Se ha logrado mucho en la elaboración de planes de acción nacionales. | UN | 49 - تحقق الكثير في مجال وضع خطط العمل الوطنية. |
la elaboración de planes de acción efectivos exige datos apropiados, así como capacidad institucional y mecanismos adecuados. | UN | ويستلزم وضع خطط العمل الفعالة الحصول على البيانات الملائمة وتوفير القدرات والآليات المؤسسية الكافية. |
Además, los procedimientos especiales tenían una función en la elaboración de planes de acción nacionales sobre los derechos humanos y en su aplicación. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤدي الإجراءات الخاصة دوراً في وضع خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها. |
La participación de grupos vulnerables en la elaboración de planes de acción nacionales y locales es asimismo crucial, ya que constituye un reconocimiento tangible de su dignidad y del principio de igualdad. | UN | ويتسم اشتراك الفئات المستضعفة في وضع خطط العمل الوطنية والمحلية في هذا الصدد بأهمية كبيرة ﻷنه يشكل اعترافا ملموسا بكرامتها وبمبدأ المساواة. |
Actividades de capacitación y generación de conocimientos especializados para la formulación de planes de acción en 15 países menos adelantados con el propósito de colaborar en la elaboración de planes de aplicación nacionales en respuesta al Convenio de Estocolmo | UN | بناء مهارات وضع خطط العمل من أجل 15 من أقل البلدان نمواً للمساعدة في وضع خطط التنفيذ الوطنية بموجب اتفاقية استكهولم |
:: Expertos locales de las instituciones nacionales participarán activamente en la formulación de planes de acción detallados; | UN | :: يشارك خبراء محليين من المؤسسات الوطنية بشكل فاعل في وضع خطط العمل التفصيلية. |
A continuación se presenta una relación no exhaustiva de medidas y temas de políticas que pueden tenerse en cuenta al elaborar planes de acción nacionales, siguiendo las pautas de los tres pilares de los Principios Rectores. | UN | ويستتبع ذلك التحديد غير الحصري لمواضيع التدابير والسياسات التي يمكن أخذها في الحسبان لدى وضع خطط العمل الوطنية، وفقاً للركائز الثلاث للمبادئ التوجيهية. |
8. Reconocen el valor de la cooperación regional para compartir prácticas y metodologías provechosas para elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomentar la capacidad nacional; | UN | 8- يسلمون بما للتعاون الإقليمي من قيمة في المشاركة في الممارسات والمنهجيات لدى وضع خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات؛ |
La transparencia y la previsibilidad son elementos fundamentales para la legitimidad del proceso de elaboración de planes de acción nacionales porque fomentan la confianza entre los interesados gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ٢٦ - والشفافية والقدرة على التنبؤ عنصران أساسيان لإسباغ صفة شرعية على عملية وضع خطط العمل الوطنية لأنهما يعززان الثقة فيما بين أصحاب المصلحة الحكوميين وغير الحكوميين. |
Esta estrategia se ha diseñado para abordar las diferentes causas de la vulnerabilidad y guiar a la sociedad civil y a otros interesados en el desarrollo de planes de acción apropiados. | UN | وقد صُممت الاستراتيجية للتصدي لمختلف أسباب الضعف وتوجيه المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في وضع خطط العمل المناسبة. |
El Instituto proporciona orientación y formación a los países asociados en la elaboración de los planes de acción y la planificación y gestión de proyectos, haciendo hincapié en las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos. | UN | ويوفر المعهد الإرشاد والتدريب للدول الشريكة في مجال وضع خطط العمل وتخطيط البرامج وإدارتها، إلى جانب التشديد على المجالات المتعلقة بموضوع إدارة المواد الكيميائية. |
No obstante, las actividades están relacionadas entre sí y el personal administrativo sigue atentamente las actividades que se realizan en el marco de los distintos programas y participa en la elaboración de los planes de trabajo y los presupuestos de los respectivos convenios. | UN | غير أن المسائل متشابكة، وتتبع شؤون الموظفين الإدارية بصورة وثيقة الأنشطة في مختلف البرامج، وتشترك في وضع خطط العمل والميزانيات الخاصة بالاتفاقيات المعنية. |
Presta asistencia a los Estados miembros de la CESPAO para formular planes de acción encaminados a ordenar en forma apropiada e integrada los recursos hídricos y de tierras; | UN | يساعد الدول اﻷعضاء في الاسكوا على وضع خطط العمل لتحقيق اﻹدارة الملائمة والمتكاملة لﻷراضي والموارد المائية؛ |
El nuevo titular del mandato debe tener en cuenta los planes del Grupo de Trabajo al definir los planes de trabajo y los objetivos principales de su intervención a fin de garantizar la complementariedad. | UN | وينبغي للمكلف الجديد بالولاية أن يأخذ في الحسبان خطط الفريق العامل عند وضع خطط العمل ومجالات التدخل لضمان أوجه التكامل بينهما. |
Está previsto que el desarrollo de los planes de acción nacionales a título experimental permitirá documentar experiencias y prácticas idóneas y compartirlas sistemáticamente con otros países. Carretillas | UN | ومن المتوخى أن يؤدي وضع خطط العمل الوطنية الرائدة إلى توثيق الدروس المستفادة والممارسات الجيدة وتبادلها على نحو منتظم مع البلدان الأخرى. |
En sus contactos con la OSSI, el Comité recibió explicaciones sobre el proceso de planificación del trabajo basado en los riesgos que se emprende en cada una de las divisiones de la OSSI y el proceso de formulación de los planes de trabajo definitivos para cada año. | UN | وتمكنت اللجنة، من خلال اتصالاتها المتبادلة مع المكتب، من فهم عملية تخطيط العمل استنادا إلى عنصر المخاطرة، التي تجري في كل شعبة من شعب المكتب، وفهم عملية وضع خطط العمل النهائية لكل سنة. |
Los exámenes entre homólogos ofrecían a los organismos de la competencia una orientación útil para el establecimiento de planes de trabajo futuros. | UN | وأتاحت عمليات استعراض النظراء لوكالات المنافسة توجيهاً مفيداً في وضع خطط العمل المقبلة. |
El presente informe constituye un esfuerzo por reunir algunas de las nuevas experiencias adquiridas en relación con proceso, el contenido y la aplicación de los planes de acción nacionales, y por alentar el debate internacional sobre la elaboración de dichos planes. | UN | ويمثل هذا التقرير جهدا لتجميع بعض الدروس المستخلصة فيما يتعلق بعملية خطط العمل الوطنية، ومحتواها، وتنفيذها، ويشجع على إجراء مناقشات دولية بشأن وضع خطط العمل الوطنية. |