"وضع مبادئ توجيهية تقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • elaborar directrices técnicas
        
    • elaboración de directrices técnicas
        
    • formulación de directrices técnicas
        
    • elaborando directrices técnicas
        
    • formulación de directrices de índole técnica
        
    • las directrices técnicas
        
    • preparación de directrices técnicas
        
    A. Directrices técnicas: 1. elaborar directrices técnicas para la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio. UN ألف - المبادئ التوجيهية التقنية: 1 - وضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق.
    Tras haber llegado a un acuerdo para elaborar directrices técnicas generales y directrices técnicas específicas, no se pudo llegar a conclusiones pormenorizadas en esta etapa sobre la diferenciación del material de las directrices generales y las específicas. UN 11 - بعد الاتفاق على وضع مبادئ توجيهية تقنية عامة ومبادئ توجيهية تقنية خاصة، لا يمكن التوصل إلى نتائج تفصيلية في هذه المرحلة بشأن تفريق المواد بين المبادئ التوجيهية العامة والمبادئ التوجيهية الخاصة.
    En 2006, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito comenzó a elaborar directrices técnicas para prestar asistencia a los Estados Miembros en cuanto a la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego. UN 33 - وفي عام 2006، بدأ المكتب في وضع مبادئ توجيهية تقنية لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكول الأمم المتحدة المعني بالأسلحة النارية.
    Con arreglo al Convenio de Basilea se han iniciado ya actividades relacionadas con la elaboración de directrices técnicas sobre la gestión, el tratamiento y la eliminación de residuos hospitalarios. UN وقد بدأ العمل بالفعل، بموجب اتفاقية بازل، في وضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن إدارة ومعالجة وتصريف نفايات المستشفيات.
    elaboración de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los desechos consistentes en ácido sulfónico de perfluorooctano, sus sales y el fluoruro de sulfonilo perfluorooctano, que los contengan o estén contaminados con ellos. UN وضع مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني أو المحتوية عليهما أو الملوثة بهما.
    Facilitar y supervisar la formulación de directrices técnicas, manuales y materiales sobre aspectos técnicos de la gestión ambientalmente racional de desechos peligros y otros desechos. UN تيسير ومراقبة وضع مبادئ توجيهية تقنية وكتيبات وأدوات بشأن الجوانب التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى.
    13. Actualmente el GEPMA está elaborando directrices técnicas para el proceso de los PNAD y material didáctico para los talleres regionales que se organizarán en 2012 y 2013 a fin de aumentar la capacidad de los PMA para llevar a cabo tareas de adaptación a nivel nacional. UN 13- ويعمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً حالياً على وضع مبادئ توجيهية تقنية لعملية خطط التكيف الوطنية، وإعداد مواد تدريبية لحلقات العمل الإقليمية المقرر تنظيمها في عامي 2012 و2013 من أجل تعزيز القدرات في أقل البلدان نمواً على الاضطلاع بأنشطة التكيف على الصعيد الوطني.
    El programa de servicios de salud se ha centrado en el mejoramiento de la calidad de la atención y el aumento de la productividad mediante la formulación de directrices de índole técnica y de protocolos normalizados de gestión, además de promover la capacitación dentro del servicio para mejorar el desempeño del personal. UN 27 - وعلى صعيد البرنامج الصحي، انصب التركيز على تحسين نوعية الرعاية وزيادة الإنتاجية من خلال وضع مبادئ توجيهية تقنية وبروتوكولات معيارية للإدارة وتعزيز التدريب أثناء الخدمة لتحسين أداء الموظفين.
    1. Conviene en establecer un pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones, dirigido por el Brasil y encargado de elaborar directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados, que realizará sus tareas por medios electrónicos; UN 1 - يوافق على إنشاء فريق عامل صغير فيما بين الدورات، ترأسه البرازيل، بشأن وضع مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة التي ستعمل بوسائل إلكترونية؛
    Varios representantes indicaron que el movimiento transfronterizo de desechos eléctricos y electrónicos era un asunto urgente y que era importante elaborar directrices técnicas sobre el tema en un futuro próximo. Un representante añadió que se habían realizado investigaciones sobre el tema en Asia y el Pacífico y se reconoció que dichas directrices eran necesarias para su aplicación en la región. UN 53 - وأشار عدد من الممثلين إلى أن نقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود هي مسألة عاجلة وأن من المهم وضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن الموضوع في المستقبل القريب، وأضاف أحد الممثلين أن أبحاثاً قد أجريت حول الموضوع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأن هناك إدراكاً لأهمية وجود مبادئ توجيهية لتطبيقها في المنطقة.
    elaborar directrices técnicas para los fabricantes de pinturas sobre las alternativas a los compuestos de plomo utilizados; UN (د) وضع مبادئ توجيهية تقنية لشركات صنع الطلاءات بشأن بدائل مركّبات الرصاص المستخدَمة في الطلاءات؛
    También ayudó a elaborar directrices técnicas para proyectos de reintegración (proyectos de efecto inmediato) en etapas de repatriación en situaciones posteriores a conflictos o de emergencia. UN كما ساعد في وضع مبادئ توجيهية تقنية لمشاريع إعادة اﻹدماج )التأثير السريع( التي تنطوي على مراحل توطين في حالات ما بعد انتهاء الصراع أو حالات الطوارئ.
    69. La ONUDD ha empezado a elaborar directrices técnicas para ayudar a los Estados Miembros a establecer y fortalecer sistemas de registro, marcación, desactivación y eliminación de armas de fuego, junto con mecanismos relativos a la exportación, la importación y el tránsito de armas de fuego, además de aumentar las medidas de seguridad y la regulación de las actividades de los intermediarios. UN 69- شرع المكتب في وضع مبادئ توجيهية تقنية لمساعدة الدول الأعضاء على إنشاء وتعزيز نظم حفظ سجلات الأسلحة النارية، ووضع العلامات عليها وتعطيلها والتخلص منها، إلى جانب آليات لتصدير الأسلحة النارية واستيرادها وعبورها وتحسين التدابير الأمنية وتنظيم عمل الوسطاء.
    IX/14 Media 4. elaborar directrices técnicas sobre el coprocesamiento de desechos peligrosos en hornos de cemento (en espera de los resultados de la décima reunión de la Conferencia de las Partes) UN 4 - وضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن المعالجة المشتركة للنفايات الخطرة في أفران الإسمنت (ريثما تصدر نتائج الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف).
    La representante de la Unión Internacional para la Protección de la Naturaleza y sus Recursos (UICN) sugirió que la FAO acelerase sus trabajos de elaboración de directrices técnicas sobre el diseño, la aplicación y el ensayo de las zonas marinas protegidas en consulta con los órganos internacionales competentes. UN واقترح ممثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية التعجيل بعمل منظمة الأغذية والزراعة بشأن وضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن تصميم المناطق البحرية المحمية وتنفيذها واختبارها بالتشاور مع الهيئات الدولية المعنية.
    Indicó que se adoptarían otras estrategias, como la elaboración de directrices técnicas para la ordenación conjunta basada en los derechos de grupos de usuarios, el fortalecimiento de organizaciones comunitarias locales y el establecimiento de mecanismos de colaboración de carácter subregional o regional. UN وذُكر أن من النهج الأخرى التي يمكن الأخذ بها وضع مبادئ توجيهية تقنية للإدارة المشتركة تقوم على فكرة حقوق الاستخدام الجماعي، وتعزيز منظمات المجتمع المحلي، ووضع ترتيبات تعاونية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Medidas para reducir o eliminar las liberaciones procedentes de existencias y desechos: elaboración de directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos contaminantes orgánicos persistentes UN مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 6/5: مشروع مقرر بشأن تدابير خفض أو القضاء على الإطلاقات من المخزونات والنفايات: وضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن إدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة إدارة سليمة بيئياً
    8. Apoyar la labor que se realiza en el marco del Convenio de Basilea, por ejemplo, la colaboración con la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, relativa a la elaboración de directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos del mercurio y las modalidades de asociación en materia de desechos electrónicos. UN 8- دعم الأعمال الجارية في إطار اتفاقية بازل، مثل التعاون مع فرع المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة في وضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة البيئية السليمة لنفايات الزئبق والشراكات الإلكترونية الخاصة بالنفايات.
    Facilitar y supervisar la formulación de directrices técnicas, manuales, materiales y monografías sobre aspectos técnicos de la gestión ambientalmente racional de desechos peligros y otros desechos. UN تيسير ومراقبة وضع مبادئ توجيهية تقنية وكتيبات وأدوات بشأن الجوانب التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى.
    Facilitar y supervisar la formulación de directrices técnicas, manuales, materiales y monografías sobre aspectos técnicos de la gestión ambientalmente racional de desechos peligros y otros desechos como se indica en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN تيسير وضع مبادئ توجيهية تقنية وأدلّة وأدوات ودراسات حالة عن الجوانب التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات والإشراف على ذلك وفقاً لما ورد في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Cuando evalúen si han de tratar de que se incluya el metilmercurio en la lista del anexo C, las Partes en el Convenio de Estocolmo tal vez deseen tener en cuenta que el Convenio de Basilea, en asociación con el PNUMA, está elaborando directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos de mercurio (véase el análisis de la sección 3.2.1). 3.2.3.5. UN 167 - ولدى تقييم ما إذا كان من الممكن المضي في إضافة ميثيل الزئبق إلى المرفق جيم، قد ترغب الأطراف في اتفاقية استكهولم في أن تأخذ في الاعتبار أن اتفاقية بازل، تعكف في الوقت الحاضر، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على وضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق (راجع المناقشة الواردة بالقسم 3-2-1 فيما سبق).
    El programa de servicios de salud se ha centrado en el mejoramiento de la calidad de la atención y el aumento de la productividad mediante la formulación de directrices de índole técnica y de protocolos normalizados de gestión, además de promover la capacitación dentro del servicio para mejorar el desempeño del personal. UN 28 - وعلى صعيد البرنامج الصحي، انصب التركيز على تحسين نوعية الرعاية وزيادة الإنتاجية من خلال وضع مبادئ توجيهية تقنية وبروتوكولات معيارية للإدارة، وتعزيز التدريب أثناء الخدمة لتحسين أداء الموظفين.
    Promover y difundir el uso de las directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional de los bifenilos policlorados; UN تشجيع وضع مبادئ توجيهية تقنية عن الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور ونشر استخدامها؛
    La reunión, coordinada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, y por la División de Política Social y Desarrollo de las Naciones Unidas, estuvo dedicada al examen de documentos técnicos y a la preparación de directrices técnicas sobre proyectos de leyes modelos en este campo. UN وهذا الاجتماع الذي قامت بتنسيقه شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية في إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ركز على استعراض وثائق تقنية وعلى وضع مبادئ توجيهية تقنية لمشروع تشريع نموذجي في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more