El Ministerio de atención de la Salud, Educación y Deportes se propone elaborar un proyecto de ley sobre educación moral y sexual. | UN | وتعتزم وزارة الصحة والتعليم والرياضة وضع مشروع قانون بشأن التربية الأخلاقية والجنسية. |
La coalición mayoritaria en el Parlamento de Letonia ha elaborado un proyecto de ley sobre la materia, que deberá someterse a referéndum. | UN | وفي هذا الصدد فإن التحالف الذي يتمتع باﻷغلبية في برلمان لاتفيا قد وضع مشروع قانون سوف يطرح للاستفتاء. |
El UNICEF también apoyó la elaboración de un proyecto de ley sobre justicia de menores y una ley sobre derechos de los niños palestinos. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم إلى وضع مشروع قانون قضاء الأحداث وقانون لحقوق الطفل الفلسطيني. |
En la actualidad se está elaborando un proyecto de ley que obligará a los municipios a poner a disposición de los ciudadanos un servicio antidiscriminación. | UN | ويجري الآن وضع مشروع قانون يُلزَََِم البلديات بإتاحة إمكانية الوصول إلى مرافق مناهضة التمييز للمواطنين. |
Por último, se prevé preparar un proyecto de ley sobre el acoso sexual en 2010. | UN | ومن المتوقع في الختام وضع مشروع قانون عن التحرش الجنسي في عام 2010. |
Solicitó información sobre la situación del proyecto de ley contra la trata de personas y las medidas conexas y preguntó si se preveía o no una reforma penitenciaria. | UN | واستفسرت عن وضع مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير ذات الصلة، وعما إذا كان يُزمَع إصلاح السجون. |
Se ha elaborado un anteproyecto de ley que tipifica como delitos autónomos el terrorismo y su financiamiento. | UN | تم وضع مشروع قانون يصنف كلا من الإرهاب وتمويله جريمة قائمة بذاتها. |
La labor de la Comisión culminó en la preparación de un proyecto de ley sobre la discriminación. | UN | وقد أفضى عمل هذه اللجنة إلى وضع مشروع قانون بشأن التمييز. |
Mediante asistencia técnica semanal a los comités parlamentarios durante la sesión ordinaria del Parlamento sobre la legislación y la sesión extraordinaria para elaborar un proyecto de ley de adopciones | UN | من خلال المساعدة الفنية المقدمة أسبوعيا إلى اللجان البرلمانية خلال الدورة العادية للبرلمان بشأن التشريعات وخلال دورته الاستثنائية بشأن وضع مشروع قانون يتعلق بالتبني |
Con todo y con eso, al reconocer la diversidad del tejido social en Bosnia y Herzegovina, alientan al Representante Especial los esfuerzos para elaborar un proyecto de ley de protección de las minorías nacionales que va a dar forma de ley a las firmes disposiciones constitucionales que prohíben la discriminación. | UN | والممثل الخاص، إذ يسلم بتنوع تركيبة المجتمع في البوسنة والهرسك، تشجعه مع ذلك التحركات الرامية إلى وضع مشروع قانون للدولة بشأن حماية الأقليات القومية، الذي سيعطي أحكام عدم التمييز القوية في الدستور شكلاً تشريعياً. |
Se ha elaborado un proyecto de ley sobre documentos electrónicos y firmas electrónicas para promover el comercio electrónico en Armenia. | UN | وقد وضع مشروع قانون يتعلق بالوثائق الإلكترونية والتوقيع الإلكتروني بهدف تعزيز التجارة الإلكترونية في أرمينيا. |
Se ha elaborado un proyecto de ley para que sirva de orientación en la ejecución de los proyectos y proteja los intereses de los participantes; también se ha creado una dependencia en el Ministerio de Finanzas para respaldar el proceso. | UN | وقد وضع مشروع قانون لتوجيه التنفيذ وحماية مصالح الأطراف المعنية، وأنشئت وحدة في وزارة المالية لمساندة العملية. |
La UNMIS continúa prestando apoyo al Servicio de Prisiones del Sudán Meridional en la elaboración de un proyecto de ley sobre prisiones y procedimientos operativos penitenciarios. | UN | وتواصل البعثة تقديم دعمها لدائرة سجون جنوب السودان في وضع مشروع قانون السجون والإجراءات التشغيلية للسجون. |
la elaboración de un proyecto de ley para castigar a los violadores y reforzar las medidas de protección de los testigos de las víctimas de violencia; | UN | وضع مشروع قانون يعاقب مرتكبي الاغتصاب وتعزيز تدابير حماية شهود ضحايا العنف؛ |
A ese respecto, se está elaborando un proyecto de ley sobre discapacidad con el fin de ampliar los requisitos técnicos ya existentes. | UN | ويجري حالياً وضع مشروع قانون بشأن الإعاقة لهذا الغرض بهدف إكمال الأحكام التقنية الموجودة. |
Un grupo de trabajo interministerial está elaborando un proyecto de ley gubernamental con ese fin. | UN | ويعكف فريق عامل مشترك بين الوزارات حالياً على وضع مشروع قانون تقدمه الحكومة لهذا الغرض. |
Por último, se prevé preparar un proyecto de ley sobre el acoso sexual en 2010. | UN | ومن المتوقع في الختام وضع مشروع قانون عن التحرش الجنسي في عام 2010. |
El Comité agradecería también información sobre la situación del proyecto de ley de 2001 por el que se modifica el Ministerio de Asuntos de la Mujer, que podría otorgar Ministerio las competencias que necesita en ese ámbito. | UN | وترغب اللجنة في الحصول على معلومات عن وضع مشروع قانون تعديل الوزارة المعنية بشؤون المرأة لعام 2001، إذ يحتمل أن يمنح هذا القانون الوزارة السلطة اللازمة في هذا المجال. |
A ese respecto, se está elaborando un anteproyecto de ley sobre el trabajo doméstico a fin de expedirse sobre esa categoría. | UN | ولهذا السبب، تم وضع مشروع قانون حول عمل خدم المنازل من أجل تغطية هذه الفئة قانونيا. |
Además, la UNMIS ayudó al servicio penitenciario en la preparación de un proyecto de ley sobre prisiones y mantuvo una presencia asesora en los 10 estados del Sur. | UN | كما ساعدت البعثة مصلحة السجون في وضع مشروع قانون السجون، وأبقت على وجود استشاري في كل الولايات الجنوبية العشر. |
En Japón se ha promulgado legislación interna para aplicar las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y se ha redactado una ley sobre la eliminación de la discriminación contra esas personas. | UN | وكان اليابان قد سن تشريعاً داخلياً يعطي قوة القانون لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما وضع مشروع قانون بخصوص القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se ha elaborado el proyecto de ley sobre la incorporación de los cambios correspondientes en la legislación nacional y actualmente el Parlamento lo está examinando. | UN | وقد وضع مشروع قانون بشأن إدخال تغييرات مناظرة على التشريعات الوطنية، ويستعرضه البرلمان حاليا. |
Se termina la preparación del proyecto de ley sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y se presenta al Gobierno Nacional de Transición de Liberia para que adopte las medidas necesarias | UN | تم وضع مشروع قانون لإنشاء اللجنة وعرضه على الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا لاتخاذ إجراء بشأنه |
Por consiguiente, se preparó un proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | وعلى هذا جرى وضع مشروع قانون بشأن توفير فرص متساوية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se está trabajando en la redacción de un proyecto de ley que regule la prostitución y procure, entre sus principales objetivos: | UN | ويجري حاليا وضع مشروع قانون لتنظيم البغاء تشتمل أهم أهدافه على ما يلي: |
Se remitieron los resultados del estudio a los organismos encargados de hacer cumplir la ley y se los utilizará en la formulación de un proyecto de ley sobre la violencia intrafamiliar. | UN | وقد أحيلت نتائج الدراسة إلى وكالات إنفاذ القانون وسوف تستخدم في وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el estado del proyecto de ley sobre la violencia doméstica (párr. 138). | UN | يرجى تقديم معلومات محدثة عن وضع مشروع قانون العنف الأسري (المنزلي) (الفقرة 138). |