"وضع معايير دنيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento de normas mínimas
        
    • establecer normas mínimas
        
    • las normas mínimas
        
    • elaborar normas mínimas
        
    • criterios mínimos
        
    • unas normas mínimas
        
    • establecido normas mínimas
        
    • la elaboración de normas mínimas
        
    • establezcan normas mínimas
        
    iii) El establecimiento de normas mínimas diferentes para la actividad física de hombres y mujeres. UN `٣` وضع معايير دنيا مختلفة للنشاط البدني للنساء وللرجال؛
    1. establecimiento de normas mínimas para proteger los conocimientos tradicionales UN 1- وضع معايير دنيا لحماية المعارف التقليدية
    Se reconoció la necesidad de establecer normas mínimas acordadas sobre el marcado y la inscripción en un registro de armas de fuego. UN جرى التسليم بأهمية وضع معايير دنيا متفق عليها بشأن التوسيم والإمساك بالسجلات.
    La OACI centraba sus esfuerzos en fijar las normas mínimas de seguridad, pero también preveía las necesidades de toda la gama del transporte aéreo y respondía a las mismas. UN وقد ركّزت المنظمة المذكورة جهودها على وضع معايير دنيا للسلامة والأمن ولكنها قامت أيضا باستشراف الاحتياجات الشاملة لقطاع النقل الجوي بأسره وتلبية تلك الاحتياجات.
    :: Estudiar las prácticas nacionales para elaborar normas mínimas y directrices sobre mejores prácticas UN :: استقصاء الممارسات الوطنية بغرض وضع معايير دنيا ومبادئ توجيهية لأفضل الممارسات
    El desarrollo de criterios mínimos de humanidad debe atender la necesidad de proteger adecuadamente a las personas en esas situaciones. UN إن وضع معايير دنيا لﻹنسانية من شأنه أن يلبي الحاجة إلى حماية الفرد حماية وافية في هذه الحالات.
    También es necesario definir unas normas mínimas comunes sobre los niños y la justicia de transición. UN علاوة على ذلك، هناك حاجة إلى وضع معايير دنيا مشتركة تُعْنى بالأطفال والعدالة الانتقالية.
    Ya se han establecido normas mínimas para el nivel 2, administrado directamente por el UNFPA. UN وفيما يتعلق بالمستوى الثاني، الذي يتولى إدارته الصندوق مباشرة، فقد تم بالفعل وضع معايير دنيا له.
    la elaboración de normas mínimas de bienestar social de los ciudadanos; UN وضع معايير دنيا للضمان الاجتماعي للمواطنين؛
    - establecimiento de normas mínimas en relación con el equipo utilizado para verificar la autenticidad de los documentos en los puntos de entrada y salida del país. UN - وضع معايير دنيا تتعلق بالمعدات المستخدمـة للتحقق من صحة الوثائق عنـد نقاط الدخول إلى دولة ما أو الخروج منها.
    También se necesita una fuerte vigilancia multilateral y una disciplina eficaz, incluido el establecimiento de normas mínimas para disposiciones reglamentarias regionales. UN وهناك أيضا حاجة إلى رقابة قوية ومتعددة الأطراف وإلى ضوابط فعالة، بما في ذلك من خلال وضع معايير دنيا للأحكام التنظيمية الإقليمية.
    169. El 3 de septiembre de 1997 el Gobierno señaló al Relator Especial que el 8 de julio de 1997 había adoptado la Decisión Nº 833 sobre el establecimiento de normas mínimas en materia de nutrición y condiciones de vida para las personas sentenciadas a una pena de privación de libertad. UN ٩٦١- وفي ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أنها اعتمدت في ٨ تموز/يوليه ٧٩٩١ القرار رقم ٣٣٨ بشأن وضع معايير دنيا للتغذية ولظروف معيشة اﻷشخاص المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية.
    - establecimiento de normas mínimas sobre la expedición de documentos de identidad y de viaje; establecimiento de normas mínimas y recomendaciones sobre el uso de la biometría en la creación de procedimientos de expedición de documentos. UN - وضع معايير دنيا بشأن إصدار الهويات ووثائق السفر؛ ووضع معايير دنيا وتوصيات بشأن استخدام البيانات البيولوجية في وضع الإجراءات المتعلقة بهذه الوثائق وإصدارها
    El Comité Especial observa que en el párrafo 2 de la sección II de la resolución 64/269, la Asamblea General decidió volver a examinar, en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo quinto período de sesiones, el establecimiento de normas mínimas sobre bienestar y esparcimiento. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أنّ الجمعية العامة قد قرّرت في الفقرة 2 من الجزء الثاني من القرار 64/269 العودة في الجزء الثاني من دورتها الخامسة والستين المستأنفة إلى مسألة وضع معايير دنيا للترفيه والاستجمام.
    establecimiento de normas mínimas de seguridad operacional. Esta recomendación del CAC debe ser examinada con urgencia, particularmente por los organismos que trabajan en la primera línea — UNICEF, PMA y ACNUR — en estrecha consulta con el Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ٢٢ - وضع معايير دنيا لﻷمن التشغيلي - هذه التوصية المقدمة من لجنة التنسيق اﻹدارية يجب اﻹسراع في تناولها، ولا سيما من قبل وكالات الخط اﻷول - وهي اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين - بتنسيق مُحكم مع مكتب منسق أمن اﻷمم المتحدة.
    Puede ser necesario crear o establecer normas mínimas como punto de referencia para una protección y asistencia adecuadas, especialmente en lo que respecta al regreso de las poblaciones desplazadas. UN وقد يلزم وضع معايير دنيا لضمان حد أساسي للحماية والمساعدة مناسب لمرحلة الانتقال بعد انتهاء الصراع، لا سيما في الأمور المتصلة بعودة المشردين إلى ديارهم.
    Dado que la realización de los derechos sociales tiene repercusiones económicas importantes y que los recursos disponibles pueden variar considerablemente de uno a otro Estado, es difícil establecer normas mínimas universalmente aceptadas. UN وبما أن لإعمال الحقوق الاجتماعية تأثيراً اقتصادياً كبيراً، وحيث إن الموارد المتاحة قد تتفاوت تفاوتاً واسعاً بين دولة وأخرى، فمن الصعب وضع معايير دنيا متفق عليها عالمياً.
    Esas directrices han contribuido a establecer normas mínimas y coherentes de información para la elaboración de comunicaciones. UN وأسهمت هذه المبادئ التوجيهية في وضع معايير دنيا ومتسقة للمعلومات من أجل إعداد البلاغات.
    Hoy día, más de 47 gobiernos, la Comunidad Europea, la industria del diamante y la sociedad civil participan el Proceso de Kimberley, que marcha a la vanguardia en el establecimiento de las normas mínimas internacionales para la creación de los sistemas de certificación nacionales relacionados con el comercio de diamantes en bruto. UN واليوم، فإن عملية كيمبرلي تشمل أكثر من 47 حكومة إلى جانب الجماعة الأوروبية، وصناعة الماس والمجتمع المدني. وتتصدر تلك العملية وضع معايير دنيا يُتفق عليها دوليا بشأن الاتجار بالماس الخام.
    las normas mínimas deben elaborarse en estrecha consulta con las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan, de conformidad con el artículo 4, párrafo 3, de la Convención. UN ويجب وضع معايير دنيا بالتشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية.
    50. Es preciso elaborar normas mínimas que rijan las prácticas de los estados en las cárceles de mujeres, sobre todo en lo tocante al capítulo de los delitos contra la libertd sexual. UN 50- وهناك حاجة إلى وضع معايير دنيا فيما يتعلق بممارسات الولايات في السجون النسائية، وخاصة فيما يتعلق بسوء السلوك الجنسي.
    113. A juicio de Suiza la utilidad de establecer criterios mínimos de humanidad no depende de la existencia de lagunas o defectos de los regímenes jurídicos existentes. UN ٣١١- تعتقد سويسرا أن الفائدة من وضع معايير دنيا لﻹنسانية لا تتوقف على وجود ثغرات أو أوجه قصور في النظم القانونية الحالية.
    El Pacto tiene por objeto crear unas normas mínimas jurídicamente vinculantes para los derechos humanos, que, de conformidad con el artículo 50, serán aplicables a todas las partes componentes de los Estados federales, sin limitación ni excepción alguna. UN والهدف من العهد هو وضع معايير دنيا ملزمة قانوناً فيما يخص حقوق اﻹنسان تنطبق، وفقاً للمادة ٠٥ من العهد، بدون أي قيد أو استثناء، على جميع أجزاء الدول الاتحادية.
    Ya se han establecido normas mínimas para el nivel 2, que controla el UNFPA, mientras que las normas para el nivel 3 se abordarán en el contexto del proceso de control de los cambios UN وقد تم بالفعل وضع معايير دنيا للمستوى 2، وهي تخضع لرقابة الصندوق، في حين أن معايير المستوى 3 ستعالج أثناء عملية الرقابة على التغيير.
    La Política nacional de desarrollo social propone que el Departamento de Bienestar Social, en estrecha colaboración con la mencionada Unidad, " facilite la elaboración de normas mínimas para garantizar la coordinación de medidas normalizadas de bienestar social " . UN وتعتزم السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية أن تعمل إدارة الرعاية الاجتماعية في تعاون وثيق مع الوحدة على " تيسير وضع معايير دنيا لضمان التنسيق في مجال الرعاية الاجتماعية الموحدة " ؛
    Ghana considera importante un buen adiestramiento de las tropas y de la policía civil para facilitar un rápido despliegue y apoya la recomendación del Comité Especial de que se establezcan normas mínimas al respecto. UN 11 - وقال إن وفده يعلق أهمية على تدريب القوات والشرطة المدنية من أجل تسهيل الانتشار السريع، ويؤيد توصية اللجنة الخاصة الداعية إلى وضع معايير دنيا في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more