La OSSI subrayó la importancia de elaborar y aplicar una estrategia de ese tipo, que refleje las políticas generales de la Secretaría de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وشدد المكتب على أهمية وضع وتنفيذ استراتيجية من ذلك النوع تعكس السياسات التي تنتهجها الأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال في العالم. |
El Jefe de Gabinete estará también encargado de elaborar y aplicar una estrategia departamental de gestión de riesgos y de vigilar su aplicación. | UN | وسيكون كبير الموظفين مسؤولا أيضا عن وضع وتنفيذ استراتيجية الإدارة بشأن إدارة المخاطر ومراقبة تنفيذها. |
iii) Se avanza en la elaboración y aplicación de una estrategia para asegurar el acceso a la justicia | UN | ' 3` إحراز تقدم في وضع وتنفيذ استراتيجية لكفالة القدرة على اللجوء إلى العدالة |
Se la debe emplear asimismo a fin de fortalecer la capacidad de toda la comunidad internacional para formular y aplicar una estrategia común hasta el fin de 2005. | UN | وينبغي أيضا أن تستغل هذه الفرصة لتعزيز قدرة المجتمع الدولي بأجمعه على وضع وتنفيذ استراتيجية مشتركة خلال سنة 2005. |
:: formulación y aplicación de una estrategia de asistencia a las víctimas para apoyarlas cuando se produzcan casos de explotación y abusos sexuales | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجية لمساعدة الضحايا لدعم الضحية في حالة التعرض لفعل من أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
1.1.1.A. elaborar y aplicar una estrategia general de comunicaciones de la CLD. | UN | 1-1-1 ألف وضع وتنفيذ استراتيجية للاتصال شاملة لاتفاقية مكافحة التصحر |
1.2.1.A. elaborar y aplicar una estrategia general de promoción de la CLD. | UN | 1-1-1 ألف وضع وتنفيذ استراتيجية دعوة شاملة لاتفاقية مكافحة التصحر |
En segundo lugar, se debería elaborar y aplicar una estrategia industrial para el desarrollo regional, sobre todo en las regiones en situación de desventaja. | UN | وثانيا، ينبغي وضع وتنفيذ استراتيجية صناعية للتنمية الإقليمية، وخصوصا في المناطق المحرومة. |
44 a 48 elaborar y aplicar una estrategia de comunicación, información y divulgación | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية للاتصال والإعلام والتوعية |
Celebro el apoyo prestado por las Naciones Unidas en la elaboración y aplicación de una estrategia integral de incorporación de la perspectiva de género para la Misión. | UN | وأرحب بدعم الأمم المتحدة في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البعثة. |
El UNICEF prestará apoyo al Ministerio de Desarrollo de la Mujer y el Niño en la elaboración y aplicación de una estrategia nacional de prevención del matrimonio en la infancia. | UN | 34 - وستدعم اليونيسيف وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لمنع زواج الأطفال. |
La ONUCI continuó prestando apoyo a la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación en la elaboración y aplicación de una estrategia amplia en materia de justicia de transición. | UN | 45 - وواصلت عملية الأمم المتحدة دعم لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للعدالة الانتقالية. |
formular y aplicar una estrategia de publicaciones y actividades de difusión para todo el Departamento | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية للنشر والتوعية على نطاق الإدارة |
Recomendación 3: formular y aplicar una estrategia de publicaciones y actividades de difusión para todo el Departamento | UN | التوصية 3: وضع وتنفيذ استراتيجية للنشر والتوعية على نطاق الإدارة |
Estoy dispuesto a contribuir, por mediación de mi Representante Especial en Sierra Leona y mi Representante en Liberia, a formular y aplicar una estrategia viable para seguir un enfoque subregional. | UN | وإنني على استعداد ﻷن أساعد، من خلال ممثلي الخاص في سيراليون وممثلي في ليبريا، على وضع وتنفيذ استراتيجية عملية لوضع نهج دون إقليمي. |
formulación y aplicación de una estrategia de asistencia a las víctimas para apoyarlas cuando se produzcan casos de explotación y abusos sexuales | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية لمساعدة الضحايا بهدف دعم الضحايا في حالة حدوث أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Los servicios de expertos internacionales son un elemento fundamental para prestar asistencia al Gobierno en la formulación y aplicación de una estrategia en la materia, como también para orientar la labor general de la Misión para ayudar al Gobierno de Haití en la gestión de sus fronteras. | UN | والخبرة الدولية ضرورية لمساعدة الحكومة على وضع وتنفيذ استراتيجية من هذا القبيل وكذا توجيه جهود البعثة في مجال الأمن بوجه عام ومساعدة حكومة هايتي في إدارة الحدود. |
:: elaborar y poner en práctica una estrategia de empoderamiento económico de las mujeres. | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجية لتمكين المرأة اقتصاديا. |
2.1 desarrollar y aplicar una estrategia para establecer contacto con las instituciones encargadas de cuestiones políticas y militares para conseguir que se tengan más en cuenta las consideraciones relativas al desarrollo | UN | 2-1 وضع وتنفيذ استراتيجية الاتصال بالأوساط السياسية والعسكرية لزيادة التوعية بالاعتبارات الإنمائية |
b) Un oficial de gestión de los conocimientos, de categoría P-3, encargado de elaborar y ejecutar la estrategia de gestión de los conocimientos de la CEPAL en el ámbito subregional del Caribe. | UN | (ب) موظف إدارة معارف واحد برتبة ف-3 ليتولى المسؤولية عن وضع وتنفيذ استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في السياق دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي. |
:: Asesoramiento a las autoridades del Chad, mediante reuniones mensuales, sobre la formulación y ejecución de una estrategia destinada a aumentar el número de mujeres candidatas al DIS | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات التشادية بشأن وضع وتنفيذ استراتيجية لزيادة عدد المرشحات للعمل في المفرزة عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
: Refuerzo de la capacidad de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur para crear y aplicar una estrategia nacional de desarme, desmovilización y reintegración | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز قدرة لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية جنوب السودان على وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Considerando además la Recomendación No. 4 adoptada por el Comité en su 11ª reunión de 2001, en que se invita al Director General a definir y aplicar una estrategia de promoción del Fondo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها كذلك التوصية رقم 4 الصادرة عن الدورة الحادية عشرة للجنة في سنة 2001، والتي تدعو المدير العام إلى وضع وتنفيذ استراتيجية لتعزيز الصندوق، |
En este sentido, el Consejo pone de relieve la necesidad de adoptar y aplicar una estrategia nacional efectiva y amplia para reformar el sector de la seguridad, con el apoyo de asociados internacionales. | UN | ويؤكد المجلس، في هذا الصدد، ضرورة السعي إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن تتسم بالفعالية والشمول وتحظى بدعم الشركاء الدوليين. |
Además, al formular los marcos de la Misión se ha tomado en consideración la importante labor que se prevé realizar para ayudar al Gobierno de Haití a preparar y aplicar una estrategia integral de gestión fronteriza. | UN | 13 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن صياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج للبعثة تأخذ في حسبانها الجهد الكبير المتوقع في توفير الدعم لحكومة هايتي في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة الحدود. |
La preparación y aplicación de una estrategia de construcción del Estado debe reflejar la capacidad del país a medio y largo plazo. | UN | (د) الحاجة إلى الاستدامة: إن وضع وتنفيذ استراتيجية لبناء الدولة لا بد أن يعكس قدرة البلد على المديين، المتوسط والطويل. |
Las actividades encaminadas a erradicar la fístula se diseñan y ejecutan a nivel nacional, para lo cual se lleva a cabo una rápida evaluación de las necesidades de cada país, seguida del desarrollo y la aplicación de la estrategia nacional para la erradicación de la fístula. | UN | وجهود القضاء على الإصابة بالناسور تصمم وتنفذ على الصعيد الوطني، حيث يقوم كل بلد بإجراء تقييم سريع للاحتياجات يتبعه وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية للقضاء على الإصابة بالناسور. |
formular y poner en práctica una estrategia de comunicaciones: promover la sensibilización del público y la información relacionada específicamente con el Convenio, sus actividades y reuniones; producir comunicados de prensa; gestionar las relaciones con la prensa en relación con las principales reuniones; seguir de cerca la cobertura en los medios de información para aumentar la visibilidad. | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية اتصالات: تعزيز الوعي عامة ونشر المعلومات بشأن الاتفاقية، وأنشطتها واجتماعاتها؛ وإنتاج بيانات صحفية، وإدارة علاقات صحفية لاجتماعات أمانة اتفاقية روتردام الرئيسية، ورصد تغطية وسائط الإعلام من أجل زيادة تحسين الصورة في أوساط مجتمع وسائط الإعلام. |