"وضع ونشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • elaborar y difundir
        
    • la elaboración y difusión
        
    • preparación y difusión
        
    • desarrollo y la difusión
        
    • elaboración y difusión de
        
    • desarrollo y despliegue
        
    • preparar y difundir
        
    • preparar y promover
        
    • elaborar y divulgar
        
    • desarrollo y difusión
        
    • Elaborará y publicará
        
    • desarrollar y desplegar
        
    • elaboración y divulgación
        
    • diseño y publicación
        
    • la producción y difusión
        
    Ello plantea la necesidad de elaborar y difundir protocolos más eficaces para las reuniones. UN وهذا ما يشير إلى ضرورة وضع ونشر بروتوكولات للاجتماعات تكون أكثر فعالية.
    La misión de la IMPI es elaborar y difundir directrices para la presentación de informes de sostenibilidad. UN ومهمة هذه المبادرة هي وضع ونشر مبادئ توجيهية بشأن الإبلاغ عن الاستدامة.
    Participación en la elaboración y difusión de un cuestionario entre los miembros del Consejo de las organizaciones no gubernamentales. UN المشاركة في وضع ونشر استبيان موجه للمنظمات الأعضاء في مجلس المنظمات غير الحكومية.
    La Dependencia de Información sobre Convenciones del PNUMA coopera en la elaboración y difusión de materiales de información pública sobre el cambio climático. UN وتتعاون وحدة المعلومات المتعلقة بالاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع ونشر مواد اعلامية عن تغير المناخ.
    preparación y difusión de hojas de datos sobre seguridad química para ayudar a las empresas a proteger a sus trabajadores. UN وضع ونشر بطاقات لبيانات السلامة الكيميائية لمساعدة المنشآت في حماية عامليها.
    Se está tramitando otro proyecto destinado a elaborar y difundir análisis y se está creando una red de servicios para integrar la cuestión de la igualdad entre los sexos en la formulación de políticas, como apoyo a la labor de las instituciones nacionales. UN وهناك مشروع آخر قيد اﻹعداد يرمي إلى وضع ونشر المواد التحليلية باﻹضافة إلى مجموعة من الخدمات التي تهدف لدمج اهتمامات الجنسين ضمن صياغة السياسة دعما لﻵليات الوطنية.
    2. elaborar y difundir estadísticas e informaciones desglosadas por sexo; UN 2 - وضع ونشر إحصاءات ومعلومات موزعة حسب نوع الجنس؛
    Es necesario elaborar y difundir datos sobre la discapacidad para mejorar la programación y los objetivos en el marco de la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad a nivel local, nacional e internacional. UN ومن الضروري أيضا وضع ونشر بيانات تتعلق بالإعاقة، بقصد تحسين البرمجة والاستهداف في إطار تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    El Comité, con la asistencia del Grupo de Expertos, debería proceder rápidamente a concluir la tarea de elaborar y difundir orientaciones a los Estados Miembros sobre lo que se consideran armas pequeñas y armas ligeras. UN ينبغي أن تمضي اللجنة، بمساعدة من فريق الخبراء، على وجه السرعة في إنجاز مهمة وضع ونشر توجيهات للدول الأعضاء حول الأسلحة التي تُعتبر أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة.
    La Dependencia de Información sobre Convenciones del PNUMA coopera en la elaboración y difusión de materiales de información pública sobre el cambio climático. UN وتتعاون وحدة المعلومات المتعلقة بالاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع ونشر مواد اعلامية عن تغير المناخ.
    El Oficial de Gestión de Riesgos proporciona asesoramiento a todas las operaciones de mantenimiento de la paz sobre la evaluación de los riesgos y la aplicación de medidas de mitigación de riesgos, incluso mediante la elaboración y difusión de políticas y procedimientos para hacer frente a las situaciones de riesgo UN يوفر موظف إدارة المخاطر التوجيه لجميع عمليات حفظ السلام بشأن تقييم المخاطر وتنفيذ تدابير التخفيف من آثارها. وهذا يشمل وضع ونشر السياسات والإجراءات للتصدي للمسائل المتعلقة بالمخاطر
    i) la elaboración y difusión de normas de ética; UN ' 1` وضع ونشر معايير الأخلاقيات؛
    También se ha colaborado en la elaboración y difusión del Manual " Mujeres y periodistas primero " del Consejo de Europa. UN وتم أيضا التعاون في وضع ونشر دليل يصدر عن مجلس أوروبا بعنوان " نساء وصحفيات أولا " .
    La Plataforma también colaboró con la Comisión Electoral Nacional en la preparación y difusión de mensajes específicos dirigidos a las mujeres como parte del programa de educación de los votantes. UN وتعاون المنتدى أيضاً مع اللجنة الوطنية للانتخابات في وضع ونشر رسائل محددة موجهة للمرأة في إطار برنامج تثقيف الناخبين.
    Además, acordaron colaborar con la Comisión África electrónica de la NEPAD en el desarrollo y la difusión de normas y prácticas óptimas relativas a las TIC en la esfera de la educación. UN كما اتفقت على التعاون مع لجنة أفريقيا الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة في وضع ونشر المعايير وأفضل الممارسات المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    Debemos alentar el desarrollo y despliegue de nuevas herramientas y tecnologías en materia de supervisión, detección, diagnóstico y control de enfermedades infecciosas. UN نحن بحاجة إلى التشجيع على وضع ونشر أدوات وتكنولوجيات جديدة لمراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها واحتواءها.
    preparar y difundir un glosario sobre supervisión y evaluación y un manual de evaluación a fin de establecer normas comunes y ayudar a los directores de programas en la planificación, el diseño y la realización de autoevaluaciones UN وضع ونشر مسرد لمصطلحات الرصد والتقييم ودليل للتقييم لوضع معايير موحدة ولمساعدة مديري البرامج في تخطيط التقييمات الذاتية وتصميمها وإجرائها
    10.2 El criterio amplio que ha de seguir el PNUMA consistirá fundamentalmente en preparar y promover evaluaciones, realizar análisis y asesorar sobre opciones de política y prestar asistencia para la formulación de estrategias de ordenación. UN ١٠-٢ وسيتركز النهج الواسع، الذي سيتبعه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على وضع ونشر تقييمات، وتحليل خيارات السياسة العامة، وإسداء المشورة بشأنها والمساعدة في بلورة استراتيجيات إدارية.
    En la mayoría de los informes se subraya la urgencia de elaborar y divulgar indicadores socioeconómicos en todos esos proyectos. UN ويؤكد معظم التقارير على الحاجة الملحة إلى وضع ونشر مؤشرات اجتماعية واقتصادية في إطار جميع هذه المشاريع.
    E. Reunión de interesados directos para elaborar un plan de actividades para promover una modalidad de asociación a nivel mundial para el desarrollo y difusión de alternativas del DDT para el control de los vectores de enfermedades UN هاء - اجتماع أصحاب المصلحة لوضع خطة أعمال لتعزيز إقامة شراكة عالمية بشأن وضع ونشر بدائل الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض
    b) Elaborará y publicará un marco jurídico e institucional, inclusive de procedimiento, para la consideración y aprobación de los documentos de proyectos; UN (ب) وضع ونشر إطار قانوني ومؤسسي، بما في ذلك الاجراءات الواجب اتباعها، للنظر في وثائق تصميم المشاريع والموافقة عليها؛
    Los PMA deben desarrollar y desplegar políticas comerciales e industriales estratégicas para acelerar el cambio estructural de sus economías. UN 45 - وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى وضع ونشر سياسات تجارية وصناعية استراتيجية لتسريع التغيير الهيكلي لاقتصاداتها.
    Otro hecho positivo fue la elaboración y divulgación de un Código de Conducta. UN وكان وضع ونشر مدونة سلوك تطوراً محموداً أيضاً.
    Dichas publicaciones se refieren a actividades de capacitación en las esferas de los asuntos internacionales, la diplomacia preventiva y las operaciones de mantenimiento de la paz. Un elemento clave de las actividades del UNITAR es el diseño y publicación de material de capacitación que ha contribuido al apoyo y la difusión de los resultados y recursos de los programas. UN تتعلق هذه المنشورات باﻷنشطة التدريبية في مجالات الشؤون الدولية والدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلام، وكان من أبرز أنشطة اليونيتار وضع ونشر المواد التدريبية لدعم ونشر نتائج البرامج ومواردها.
    La sede de la OMS y sus oficinas regionales aunaron esfuerzos para fortalecer la gestión de los servicios de planificación de la familia mediante la producción y difusión de directrices sobre la gestión de anticonceptivos y sobre la capacitación en materia de gestión a nivel de distrito. UN كما اشترك مقر منظمة الصحة العالمية ومكاتبها الاقليمية في بذل الجهود لتعزيز إدارة خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال وضع ونشر مبادئ توجيهية ﻹدارة منع الحمل والتدريب الاداري على مستوى المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more