en este contexto, la falta de documentación primaria en apoyo de la valoración no era sorprendente. | UN | وضمن هذا السياق فإن عدم وجود مستندات أولية لتأييد التقييم لا يعتبر أمراً غريباً. |
en este contexto, la falta de documentación primaria en apoyo de la valoración no era sorprendente. | UN | وضمن هذا السياق فإن عدم وجود مستندات أولية لتأييد التقييم لا يعتبر أمراً غريباً. |
Es en este contexto que se halla la acción afirmativa, considerada un medio de operar cambios. | UN | وضمن هذا السياق يقع العمل الإيجابي الذي ينظر إليه باعتباره تدبيراً تحويلياً. |
en ese contexto, cabe señalar que la situación financiera del Instituto es la siguiente: | UN | وضمن هذا السياق فإن الحالة المالية للمعهد هي كما يلي: |
en ese contexto de violaciones continuas se ha producido también una grave expansión del conflicto de Darfur a la región más amplia. | UN | وضمن هذا السياق من الانتهاكات المستمرة، اتسع أيضا نطاق النزاع بشكل خطير فانتشر من دارفور وعم المنطقة كلها. فقد قامت جماعات مسلحة من دارفور |
49. en ese contexto, debe aclararse que, aunque no existen partidos políticos en la RAE de Macao, el sistema político tiene una base asociativa, dado que las asociaciones pueden presentarse a las elecciones y votar en ellas. | UN | 49- وضمن هذا السياق ينبغي التوضيح بأنه ليس هناك من أحزاب سياسية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، إذ أن النظام السياسي يستند إلى الاتحادات حيث إن بإمكان هذه الاتحادات التقدم إلى الانتخابات والتصويت فيها. |
en este contexto más amplio, el año pasado el Departamento centró sus esfuerzos en cinco campos de acción, y el año próximo seguirá haciendo lo mismo. | UN | وضمن هذا السياق اﻷوسع ركزت إدارة الشؤون الانسانية جهودها في خمسة مجالات خلال السنة الماضية وستواصل ذلك خلال السنة القادمة. |
en este contexto general de indigencia persistente, particularmente en vista de la coyuntura económica desfavorable, las disparidades entre los grupos de altos y bajos ingresos, las zonas rurales y las urbanas y las zonas más desarrolladas y menos desarrolladas también se están haciendo más pronunciadas. | UN | وضمن هذا السياق العام لاستمرار مستويات الفقر العالية، وخصوصا بالنظر إلى الكساد الاقتصادي العالمي الحالي، أصبحت أيضا الفجوات بين المجموعات العالية الدخل والمجموعات المنخفضة الدخل وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين المناطق الأكثر تنمية والمناطق الأقل تنمية أكثر وضوحا. |
en este contexto general de altos grados de pobreza persistentes, las disparidades entre los grupos de altos y bajos ingresos, las zonas rurales y las urbanas, y las zonas más desarrolladas y menos desarrolladas se están también haciendo más pronunciadas. | UN | وضمن هذا السياق العام لاستمرار مستويات الفقر العالية، أصبحت الثغرات القائمة بين المجموعات العالية الدخل والمجموعات المنخفضة الدخل وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين المناطق الأكثر تنمية والمناطق الأقل تنمية أكثر وضوحا. |
5. en este contexto, y como primer paso para la ejecución de las actividades regionales de cooperación técnica en los países de América Latina y el Caribe, se han iniciado, en estrecha cooperación con la SEGIB, los preparativos de una reunión ministerial regional sobre energía renovable, que se celebrará en Montevideo (Uruguay) en septiembre de 2006. | UN | 5- وضمن هذا السياق وكخطوة أولى نحو تنفيذ أنشطة التعاون التقني الإقليمي لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي، يجري الإعداد، بالتعاون الوثيق مع أمانة القمة الإيبيرية-الأمريكية، لعقد اجتماع وزاري إقليمي حول الطاقة المتجدّدة في مونتيفيديو بأوروغواي في أيلول/سبتمبر 2006. |
en este contexto y con el fin de apoyar la aplicación de la estrategia, particularmente a nivel nacional, la Conferencia instó a los países desarrollados que son parte en la Convención y al FMAM a que, entre otras cosas, proporcionaran recursos adecuados, oportunos y previsibles para la esfera de actividad relativa a la degradación de las tierras durante el quinto período de reposición del FMAM. | UN | 8 - وضمن هذا السياق ومن أجل تنفيذ الاستراتيجية لا سيما على الصعيد الوطني حث المؤتمر البلدان الأطراف المتقدمة النمو ومرفق البيئة العالمية، فيما حث، على تقديم موارد كافية يمكن التنبؤ بها في الوقت المناسب إلى مجال الاهتمام المتعلق بتدهور الأراضي أثناء العملية الخاصة بتجديد موارد المرفق. |