Hubo además dos vuelos el 8 de marzo y dos vuelos el 10 de marzo. | UN | وعلاوة على ذلك فقد حلقت طائرتان في ٨ اذار/مارس وطائرتان أخريان في ١٠ اذار/مارس. |
A partir del año 2000 se pusieron en marcha otros proyectos, incluido el " RPV-30 " y dos aeronaves teledirigidas experimentales. | UN | ومن المشاريع الأخرى التي بدأت بعد عام 2000، " الطائرة الموجهة 30 " وطائرتان موجهتان تجريبيتان. |
Los días 7 y 8 de noviembre de 2006, dos aeronaves militares turcas dos C-160 y dos Cougar violaron en ocho ocasiones las normas internacionales de tráfico aéreo y ocho veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | في 7 و 8 تشرين الثاني 2006: خرقت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز سي-160 وطائرتان من طراز " كوغر " الأنظمة الدولية للملاحة الجوية ثماني مرات، وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثماني مرات. |
Aviones cazas de la OTAN identificaron visualmente a estas aeronaves como un helicóptero Mi-8 y dos aviones UTVA-75. | UN | وحددت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي هوية تلك الطائرة بصريا بأنها طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 وطائرتان ثابتتا اﻷجنحة من طراز UTVA-78. |
El 29 de marzo de 2007, cuatro aeronaves militares turcas (una C-160, una CN-235 y dos Cougar) violaron cuatro veces las normas internacionales de tráfico aéreo y tres veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي 29 آذار/مارس 2007، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 وطائرة من طراز CN-235 وطائرتان من طراز كوغر الأنظمة الدولية للملاحة الجوية أربع مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات. |
El 12 de agosto de 2008, 11 aeronaves militares turcas (seis F-16, dos RF-4 y tres CN-235) violaron cinco veces las normas internacionales de tráfico aéreo y dos veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي 12 آب/أغسطس 2008، قامت طائرات عسكرية تركية، ست من طراز F-16 وطائرتان من طراز RF-4 وثلاث من طراز CN-235 بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية خمس مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين. |
Alrededor de las 15:00 horas, cinco horas después de iniciado el ataque, los efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán penetraron en Sirba con apoyo aéreo de un Antonov y dos helicópteros. | UN | وفي حوالي الساعة الثالثة بعد الظهر، أي بعد خمس ساعات من بداية الهجوم، جرى نشر القوات المسلحة السودانية في سربة وقامت طائرة من طراز أنطونوف وطائرتان مروحيتان بتوفير الدعم الجوي. |
El 19 de abril de 2011, 13 aeronaves militares turcas (tres CN-235, ocho F-16 y dos F-4 ) violaron las normas internacionales de tráfico aéreo en cinco ocasiones y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل 2011، قامت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235، وثماني طائرات من طراز F-16 وطائرتان ومن طراز F-4، بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية خمس مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
51. Para el período comprendido entre el 1º de noviembre y el 31 de diciembre de 1993 se necesitarán tres helicópteros de uso general, o sea, un helicóptero Bell-212 mediano y dos helicópteros Bell-206 livianos. | UN | ٥١ - يلزم توفير ما مجموعه ثلاث طائرات للخدمات العامة، منها طائرة متوسطة الحجم من طراز Bell-212 وطائرتان خفيفتان من طراز Bell-206 للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Además, el 19 de marzo de 1997, un avión militar y dos aviones F-16 turcos que participaban en las maniobras militares de Dogú Akdeniz/97 violaron la región de información de vuelo entre las 12.42 y las 13.30 horas y entre las 18.10 y las 18.57 horas, respectivamente. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفي ١٩ آذار/مارس ١٩٩٧، قامت طائرة عسكرية تركية من الساعة ٤٢/١٢ إلى الساعة ٣٠/١٣ وطائرتان من طراز F-16 من الساعة ١٠/١٨ إلى الساعة ٥٧/١٨، كانتا تشاركان في تدريبات دوغو أكدينيز/٩٧ العسكرية التركية، بانتهاك منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا. |
A las 11.55 horas, dos RF-4 y dos F4E violaron nuevamente el espacio aéreo nacional sobrevolando la zona ocupada de Karpasia en la parte nororiental del país. | UN | وفي الساعة ٥٥/١١ قامت طائرتان من طراز RF-4 وطائرتان من طراز F4E بانتهاك المجال الجوي الوطني مرة أخرى، بالتحليق فوق منطقة كارباسيا المحتلة في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد. |
Cuatro aviones RF-4 y dos aviones F-4 de la Fuerza Aérea de Turquía penetraron en la parte norte de la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de circulación aérea. | UN | لقد قامت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز RF-4 وطائرتان عسكريتان من طراز F-4 بدخول منطقة معلومات الطيران لشمال نيقوسيا في انتهاك لقواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Dos F-16 y dos CN-235 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre adentrándose en la zona meridional de Paphos y el Cabo del Apóstol Andreas, respectivamente. | UN | وخرقت طائرتان من طراز F-16 وطائرتان من طراز CN-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلﱠقت فوق منطقتي جنوب بافوس ورأس أبوستل أندرياس على التوالي. |
Dos F-16 y dos CN-235 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre adentrándose en la zona meridional de Paphos y el Cabo del Apóstol Andreas, respectivamente. | UN | وخرقت طائرتان من طراز F-16 وطائرتان من طراز CN-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلﱠقت فوق منطقتي جنوب بافوس ورأس أبوستل أندرياس على التوالي. |
Dos F-4 y dos RF-4 salieron de Nicosia hacia Ankara. | UN | وخرجت طائرتان من طراز 4-F وطائرتان من طراز RF-4 من منطقة معلومات الرحلات الجوية في نيقوسيا في اتجاه منطقة معلومات الرحلات الجوية في أنقره. |
El 4 de agosto, tres aviones militares turcos - un C-130 y dos C-160 - penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales sobre el tráfico aéreo. | UN | وفي ٤ آب/أغسطس، دخلت طائرة حربية تركية من نوعC-130 وطائرتان حربيتان تركيتان من نوعC-160 منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا، منتهكة بذلك اﻷنظمة الدولية للملاحة الجوية. |
El 21 de julio de 2004, 12 aviones militares turcos NF-5 en formación y dos aviones militares turcos C-130 violaron las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre al realizar las siguientes maniobras: | UN | وفــي 21 تمــوز/يوليـه 2004، قامت 12 طائرة عسكرية تركية من طراز NF-5 في تشكيل واحد، وطائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-130 بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي: |
Otros dos aviones violaron el espacio aéreo a las 10.34 horas a la altura de Kfar Kila, volaron en círculos sobre todas las regiones del país y se retiraron a las 11.05 horas por Rumaysh. | UN | وطائرتان خرقتا عند الساعة 34/10 من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا عند الساعة 05/11 من فوق رميش. |