"وطبقاً للمعلومات الواردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • según la información recibida
        
    • según las informaciones recibidas
        
    • según información proporcionada
        
    según la información recibida, se lo llevaron de la sala a la fuerza y posteriormente fue sometido a malos tratos. UN وطبقاً للمعلومات الواردة فإن السلطات أخرجته بالقوة من قاعة المحكمة وأساءت معاملته فيما بعد.
    según la información recibida, el Gobierno de Bahrein ilegalizó el Centro. UN وطبقاً للمعلومات الواردة ألغت الحكومة البحرينية الوضع القانوني لهذا المركز.
    según la información recibida, el Sr. Karaliyadda representaba en una investigación judicial a los familiares de Jayantha Bandara, estudiante de 16 años de edad que había sido muerto a tiros por la policía en el curso de manifestaciones realizadas en junio de 1989 en Teldeniya. UN وطبقاً للمعلومات الواردة فقد كان السيد كاراليادا يمثل في تحقيق في المحكمة الجزئية أقارب تلميذ عمره ستة عشر عاما يدعى جايانثا باندارا كانت قد أطلقت عليه النار من قبل الشرطة في مظاهرات جرت في تيلدينيايا في حزيران/يونيه ٩٨٩١.
    según información proporcionada al Gobierno del Japón, el mayor fabricante (que suministra más del 60% de las correas de transferencia intermedia de poliimida) utiliza SPFO para asegurar las propiedades requeridas. UN وطبقاً للمعلومات الواردة من الحكومة اليابانية، يستخدم أكبر منتج (الذي يورد أكثر من 60 في المائة من أحزمة بوليميد للنقل الوسيط) سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين لضمان الخواص المطلوبة.
    según la información recibida, los alumnos tampoco suelen recurrir para que se apliquen a los maestros medidas disciplinarias en caso de abusos, por temor a recibir otros castigos o a verse excluidos de la enseñanza, y porque cuando trataron de recurrir, rara vez tuvieron éxito. UN وطبقاً للمعلومات الواردة فإنه نادراً ما تتبع سبل انتصاف، مثل تأديب المدرسين، ضد إساءة تطبيق الأحكام المعنية، خشية تعرض التلاميذ لمزيد من العقاب أو للحرمان من التعليم، وإنه عندما تُتبع هذه السبل فمن النادر أن تنجح.
    según la información recibida de fuentes no gubernamentales, muy pocas veces se investigan completa e imparcialmente las denuncias de torturas, si es que se investigan, y muy pocas veces se suspende a los funcionarios de seguridad sospechosos de haber cometido actos de tortura. UN وطبقاً للمعلومات الواردة من مصادر غير حكومية فإنه نادراً ما تخضع شكاوى التعذيب لتحقيق كامل ونزيه، إذا ما حُقق فيها أصلاً، ونادراً ما يوقف عن العمل مسؤولو إنفاذ القانون المشتبه في ارتكابهم أفعال تعذيب.
    5. según la información recibida, la Sra. Svetlana Bakhmina, presidenta en funciones del Departamento Jurídico de la empresa Yukos Oil desde septiembre de 2004, fue arrestada el 7 de diciembre de 2004, permaneciendo detenida en Moscú en relación con las acusaciones presentadas contra la empresa Yukos Oil. UN 5- وطبقاً للمعلومات الواردة فإن السيدة سفيتلانا باخمينا التي تعمل كرئيسة للقسم القانوني في شركة يوكوس للبترول منذ أيلول/سبتمبر 2004، تم القبض عليها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 وتم احتجازها في موسكو، فيما يتعلق بتهم موجهة إلى شركة يوكوس للبترول.
    274. según la información recibida del Gobierno, la Sra. Sangkeh resultó muerta en un enfrentamiento entre aldeanos y miembros de la comunidad de Bugis en Sorong, Irian Jaya, el 2 de julio de 1998, durante el cual varias casas pertenecientes a la comunidad de Bugis fueron incendiadas. UN 274- وطبقاً للمعلومات الواردة من الحكومة، فقد قُتلت السيدة سانكيه أثناء اشتباك بين السكان المحليين وأفراد طائفة بوغيس في سورونغ، إريان جايا، في 2 تموز/يوليه 1998، وكان عدد من البيوت التابعة لطائفة بوغيس قد أضرمت فيه النيران في أثناء ذلك الاشتباك.
    55. según la información recibida, los maestros recurren de ordinario al castigo corporal en las escuelas por una serie de actos por los que, conforme al Reglamento de educación (disciplina escolar) de 1972, no debería imponerse, como la falta de rendimiento escolar ocasional por parte de un alumno o de toda la clase o por faltas disciplinarias leves. UN 55- وطبقاً للمعلومات الواردة فإن المدرسين يطبقون بصورة اعتيادية العقوبة البدنية في المدارس على بعض الأفعال التي لا يجوز معها فرض العقوبة البدنية بموجب اللائحة التعليمية (التأديب المدرسي) لعام 1972، مثل الانخفاض العرضي لمستوى الأداء المدرسي لطالب ما أو لفصل بأكمله أو المسائل الانضباطية البسيطة.
    según información proporcionada al Gobierno del Japón, el mayor fabricante (que suministra más del 60% de las correas de transferencia intermedia de poliimida) utiliza PFOS para asegurar las propiedades requeridas. UN وطبقاً للمعلومات الواردة من الحكومة اليابانية، يستخدم أكبر منتج (الذي يورد أكثر من 60 في المائة من أحزمة بوليميد للنقل الوسيط) السلفونات المشبع بالفلور أوكتين لضمان الخواص المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more