"وطبقا لتعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • según el Censo
        
    según el Censo de 1985, el 5% del total de hogares rurales tenía acceso a 1a electricidad. UN وطبقا لتعداد عام 1985، تحصل نسبة 5 في المائة من جميع الأسر المعيشية الريفية على الكهرباء.
    según el Censo de 1995, el 2% de las mujeres y el 3% de los hombres habían completado la educación superior. UN وطبقا لتعداد عام 1995، أتمت التعليم العالي نسبة 2 في المائة من الإناث و 3 في المائة من الذكور.
    según el Censo de 1995, el 27% de los 130.500 funcionarios públicos eran mujeres. UN وطبقا لتعداد عام 1995، فإنه من بين موظفي الدولة البالغ عددهم 500 130 موظف، مثلت المرأة نسبة 27 في المائة.
    según el Censo de 2004, casi las tres cuartas partes de la población total residen en zonas rurales y las mujeres constituyen un 49,7% del total de la población rural. UN وطبقا لتعداد عام 2004، يعيش أقل قليلا من ثلاثة أرباع مجموع السكان في المناطق الريفية وتمثل المرأة نسبة 49.7 في المائة من مجموع سكان الريف.
    173. según el Censo de 1991, los albaneses constituyen la minoría nacional más numerosa (aproximadamente el 22% de la población total), concentrada principalmente en las zonas cercanas a la frontera noroccidental y en Skopje. UN ٣٧١ ـ وطبقا لتعداد ١٩٩١، يشكل اﻷلبانيون أكبر أقلية قومية، حيث تبلغ نسبتهم حوالي ٢٢ في المائة من مجموع السكان، ويتركزون أساسا في المناطق القريبة من الحدود الشمالية الغربية وفي سكوبجي.
    La población económicamente activa del Perú, según el Censo de 1993, asciende a 7.109.527, es decir el 51,2% de la población en edad de trabajar. UN وطبقا لتعداد عام ٣٩٩١ فإن عدد سكان بيرو النشطين اقتصاديا يصل الى ٧٢٥ ٩٠١ ٧ شخصا أي ٢ر١٥ في المائة من السكان في سن العمل.
    según el Censo de 1993, casi el 45% de la población tenía menos de 15 años, y el 19% tenía entre 15 y 24 años. Población Hombres UN وطبقا لتعداد عام 1993. هناك زهاء 45 في المائة من السكان الذين تقل أعمارهم عن 15 عاما و 19 في المائة تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة.
    según el Censo de 1995, el nivel global de alfabetización de adultos era del 60% de los habitantes mayores de 15 años. UN وطبقا لتعداد عام 1995، بلغ المستوى العام لإلمام الكبار بالقراءة والكتابة نسبة 60 في المائة للسكان البالغين من العمر 15 عاما.
    según el Censo de 1995, en la población mayor de 6 años, sólo el 9% de las mujeres habían completado la escuela primaria, mientras que la cifra correspondiente a los hombres era del 13%. UN وطبقا لتعداد عام 1995، فإنه من بين السكان البالغين من العمر ست سنوات فأكثر، لم تكمل التعليم الابتدائي إلا نسبة 9 في المائة من النساء، وبلغت نسبة الذكور 13 في المائة.
    según el Censo de 1995, gran parte de la población lao está casada, pero hay claras diferencias en cuanto al estado matrimonial entre los distintos grupos de edades, así como entre hombres y mujeres. UN وطبقا لتعداد عام 1995، فإن جزءا كبيرا من سكان لاو متزوج ولكن توجد فروق واضحة بين الفئات العمرية المختلفة وبين الرجال والنساء فيما يتعلق بالحالة الزوجية.
    420. según el Censo de 2002, el número de personas de 60 años o más era de 46.839, en tanto que los de 65 años o más era de 31.716 en 2002. UN 420 - - وطبقا لتعداد عام 2002، كان عدد المسنين الذين بلغوا سن الستين
    142. Por lo que hace a las zonas rurales, según el Censo de 1994 predominan las viviendas de adobe y las chozas: viven en ellas cerca del 78% de las familias. UN 142- وطبقا لتعداد عام 1994، تسود في المناطق الريفية المساكن المبنية بالآجر والأكواخ، حيث كانت تسكن 78 في المائة تقريبا من العائلات.
    según el Censo de 2001, la República de Croacia tenía ese año una población de 4.437.460 habitantes y se manifestaban signos de transición demográfica; la consecuencia es el envejecimiento de la población, resultante de la reducción de la mortalidad, la prolongación de la esperanza de vida, la disminución del índice de mortalidad y el descenso de la mortalidad infantil. UN وطبقا لتعداد عام 2001، بلغ عدد سكان جمهورية كرواتيا 460 437 4 نسمة ويظهر التعداد دلالات على حدوث تحول ديموغرافي، تتمثل نتائجه في شيخوخة السكان بسبب انخفاض معدل الوفيات، وإطالة متوسط العمر المتوقع، وانخفاض معدل المواليد وانخفاض معدل وفيات الرضع.
    según el Censo realizado en 2004, la tasa de mortalidad infantil (TMI) y la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años (TMM5), de 17 y 19 por cada 1.000 nacidos vivos respectivamente, son inferiores a las de otros países de la región con un producto nacional bruto más alto. UN وطبقا لتعداد السكان الذي جرى في عام 2004، يُعتبر معدل وفيات الأطفال الرضع البالغ 17 وفاة لكل 000 1 مولود حي ومعدل وفيات الأطفال الأقل من خمس سنوات البالغ 19 وفاة لكل 000 1 مولود حي أقل من نظيريهما في البلدان الأخرى في المنطقة مع أن الناتج القومي الإجمالي لديها أعلى من نظيره في سورية.
    según el Censo de 2004, la incidencia de los trastornos mentales de la población es 2,8%. UN وطبقا لتعداد عام 2004، بلغت نسبة الاضطراب العقلي بين السكان 2.8 في المائة().
    2. según el Censo de población de 1991, la República Federativa de Yugoslavia tiene una población de 10,5 millones de habitantes, de los cuales 3,2 millones son menores de 18 años, lo que significa que el 40,4% de la población del país son niños y jóvenes menores de 24 añosEn 1991 se realizó un censo en el territorio de la ex República Socialista Federativa de Yugoslavia. UN ٢ - وطبقا لتعداد السكان لعام ١٩٩١، يبلغ عدد السكان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ١٠,٥ مليون نسمة، من بينهم ٣,٢ مليون من اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٨ عاما، مما يعني أن ٤٠,٤ في المائة من السكان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من اﻷطفال والشباب دون الرابعة والعشرين من العمر*.
    185. según el Censo de Población de 1994, el 68,44 % de los hogares guatemaltecos tienen acceso al servicio de agua entubada y el 30% recurre al sistema de acarreo; el 91,1% se ubica en el área urbana y el 54% en el área rural. UN 185- وطبقا لتعداد السكان لعام 1994، تمتع نسبة 68.44 في المائة من البيوت الغواتيمالية بإمكانات الحصول على المياه المضخوخة، في حين أن 30 في المائة كانت مضطرة لنقل المياه، ومن بينهم كانت نسبة 91.1 في المائة في المناطق الحضرية ونسبة 54 في المائة في المناطق الريفية.
    según el Censo de Población y Vivienda de 2000 (Informe resumido sobre los resultados finales, marzo de 2002), el 54,3% de las mujeres de 15 años de edad o más no han asistido nunca a la escuela o son analfabetas. UN 127- وطبقا لتعداد السكان والمساكن لعام 2000، والتقرير الموجز عن النتائج النهائية الصادر في آذار/مارس 2002، يلاحظ أن نسبة 54.3 في المائة من الإناث، اللائي يتجاوز سنهن 15 عاما، لم تلتحق بالمدارس إطلاقا أو تعد من الأميات.
    En el informe se señala que en Malasia ha habido un aumento en el número de hogares cuyo jefe de familia es una mujer y que, según el Censo de 1991, el 18,2% de los hogares rurales están encabezados por mujeres (véase párr. 325). UN 27 - يشير التقرير إلى حدوث زيادة في عدد ربات الأسر في ماليزيا وأنه وطبقا لتعداد السكان في عام 1991 فإن نسبة ربات الأسر في ماليزيا تصل إلى 18.2 في المائة (انظر الفقرة 323).
    según el Censo de 2004, las mujeres representan un 43% de toda la mano de obra de subsistencia (pesca y agricultura), aunque el porcentaje es muy alto en Dili, 66%. UN وطبقا لتعداد عام 2004، مثلت المرأة نسبة 43 في المائة من جميع عمال الكفاف (صيد الأسماك والزراعة)، ولو أن النسبة المئوية مرتفعة إلى حد بعيد في ديلي وبلغت 66 في المائة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more