"وطبقا للمادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • según el artículo
        
    • con arreglo al artículo
        
    • en virtud del artículo
        
    • de acuerdo con el artículo
        
    • de conformidad con el Artículo
        
    • conforme al artículo
        
    • atendiendo a lo dispuesto en el artículo
        
    según el artículo 12, todas las personas son iguales ante la ley. UN وطبقا للمادة ٢١، فإن الجميع متساوون أمام القانون.
    según el artículo 110 de la Constitución, los jueces administran justicia de manera independiente y sólo están sujetos al imperio de la ley. UN وطبقا للمادة ٠١١ من الدستور، يتمتع القضاة بالاستقلال في إقامة العدل ولا يخضعون إلا للقانون.
    conforme al artículo 29 de la Constitución, toda persona puede pertenecer libremente a uniones y asociaciones de empleados y empleadores, y según el artículo 48, toda persona tiene derecho a formar asociaciones y uniones sin fines de lucro. UN طبقا للمادة 29 من الدستور، يجوز لكل فرد أن ينتمي بحرية إلى اتحادات ورابطات المستخدمين وأرباب الأعمال؛ وطبقا للمادة 48، يتمتع كل فرد بالحق في تكوين رابطات واتحادات لا تهدف إلى تحقيق الربح.
    con arreglo al artículo 51 de la Constitución, el Reino de Camboya adoptará un régimen libre, democrático y multipartidista. UN وطبقا للمادة ٥١ من الدستور، تتبع مملكة كمبوديا نظاما حرا متعدد اﻷحزاب وديمقراطيا.
    con arreglo al artículo 48, la Conferencia podrá establecer, además de la Comisión Principal, las comisiones y grupos de trabajo que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. UN وطبقا للمادة ٤٨، يجوز للمؤتمر أن ينشئ، باﻹضافة إلى اللجنة الرئيسية، ما يراه لازما من لجان وأفرقة عاملة ﻷداء وظائفه.
    Datos mínimos que deben incluirse en el expediente de evaluación del impacto ambiental en virtud del artículo 4: UN يتعين أن تتضمن المعلومات المقرر ادراجها في وثائق تقييم اﻷثر البيئي، كحد أدنى وطبقا للمادة ٤، ما يلي:
    de acuerdo con el artículo 92 del reglamento todas las elecciones deben efectuarse mediante votación secreta. UN وطبقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري.
    de conformidad con el Artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjuntan como anexos de la presente carta un memorando explicativo y un proyecto de resolución. UN وطبقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، فقد أرفقت مذكرة إيضاحية ومشروع قرار كمرفقين بهذه الرسالة.
    según el artículo 5 de la Ley de ciudadanía, la ciudadanía estonia se adquiere por: UN وطبقا للمادة 5 من قانون الجنسية، يكتسب الجنسية الإستونية:
    según el artículo 6 de la Ley de familia, son nulos los acuerdos que limiten los derechos y libertades personales de los cónyuges. UN وطبقا للمادة 6 من قانون الأسرة، فإن الاتفاقات التي تقيد الحقوق والحريات الشخصية للزوجين باطلة.
    según el artículo 42, será obligatoria la expulsión de los nacionales extranjeros cuya presencia en el país represente una amenaza grave para la seguridad y el orden público nacionales. UN وطبقا للمادة 42، يُفرض طرد المواطنين الأجانب إذا كان وجودهم بالبلد يمثل تهديدا خطيرا للأمن القومي والنظام العام.
    según el artículo 85 de la Ley Penal, " El que practique un aborto ilegal será castigado con pena de prisión de dos a cinco años. UN وطبقا للمادة 85 من القانون الجنائي " يعاقب أي فرد يجري إجهاضا غير قانوني بالسجن لمدة تتراوح ما بين سنتين وخمس سنوات.
    según el artículo 119 del Código Penal, sólo las mujeres pueden ser víctimas de violación. UN وطبقا للمادة 119 من قانون العقوبات لا يمكن أن تكون ضحية الاغتصاب إلا المرأة.
    según el artículo 5 de esa Ley, están obligadas a poner en práctica las medidas y actividades encaminadas a detectar y prevenir el blanqueo de dinero las entidades siguientes: UN وطبقا للمادة 5 من هذا القانون، تكون الجهات التالية ملزمة بتنفيذ التدابير والأنشطة اللازمة لتحري غسل الأموال ومنعه:
    con arreglo al artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General expidió el siguiente comunicado en lugar de un acta literal: UN وطبقا للمادة ٥٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أصدر اﻷمين العام البيان التالي عوضا عن المحضر الحرفي:
    con arreglo al artículo 90 de la Ley de contratos de empleo, el empleador está obligado a pagar al empleado una indemnización por la rescisión de su contrato de empleo. UN وطبقا للمادة 90 من قانون عقود العمل، يقتضي على رب العمل أن يدفع تعويضا للمستخدم عند إنهاء عقد العمل.
    con arreglo al artículo 5, el Secretario General prestará la asistencia necesaria a la Comisión para hacer cumplir las normas sobre confidencialidad y la Comisión podrá iniciar los procedimientos pertinentes en caso de que se denuncie que un miembro de la Comisión ha divulgado información confidencial. UN وطبقا للمادة ٥، يقدم اﻷمين العام للجنة كل المساعدة اللازمة ﻹنفاذ القواعد المتعلقة بالسرية، وللجنة أن تشرع في اﻹجراءات الملائمة، في حالة حدوث انتهاك مزعوم للسرية من جانب أحد أعضاء اللجنة.
    Datos mínimos que deben incluirse en el expediente de evaluación del impacto ambiental en virtud del artículo 4: UN يتعين أن تتضمن المعلومات المقرر ادراجها في وثائق تقييم اﻷثر البيئي، كحد أدنى وطبقا للمادة ٤، ما يلي:
    Datos mínimos que deben incluirse en el expediente de evaluación del impacto ambiental en virtud del artículo 4: UN يتعين أن تتضمن المعلومات المقرر ادراجها في وثائق تقييم اﻷثر البيئــي، كحــد أدنى وطبقا للمادة ٤، ما يلي:
    de acuerdo con el artículo 11, pueden ser reclutados los hombres de 19 a 28 años de edad. UN وطبقا للمادة ١١، يجوز أن يُجند لهذه الخدمة الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٩١ و٨٢ سنة.
    de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, la República Federativa de Yugoslavia tiene el derecho de legítima defensa, individual o colectiva. UN وطبقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الحق في الدفاع عن نفسها بصورة فردية أو جماعية.
    conforme al artículo 37, todas las personas tienen derecho a la educación. UN وطبقا للمادة 37، يتمتع كل فرد بالحق في التعليم.
    En este sentido, atendiendo a lo dispuesto en el artículo 12 de su estatuto, la Dependencia está estableciendo un sistema de seguimiento destinado a verificar las medidas que se han adoptado en cumplimiento de sus informes y de sus recomendaciones aprobadas. UN وفي هذا الصدد، وطبقا للمادة ١٢ من نظامها اﻷساسي تعمل الوحدة على وضع نظام للمتابعة يهدف الى تقصي مسار اﻹجراءات التي اتخذت بشأن تقاريرها والتوصيات التي اعتمدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more