"وطرحوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • e hicieron
        
    • y formularon
        
    • y plantearon
        
    • y planteado
        
    Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas acerca de la información proporcionada. UN وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتصل باﻹحاطة اﻹعلامية.
    Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas acerca de la información proporcionada. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل باﻹفادة اﻹعلامية.
    Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas acerca de la información proporcionada. UN وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتصل باﻹحاطة اﻹعلامية.
    100. En el subsiguiente intercambio de pareceres, en la misma sesión, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas al Sr. Ghai: UN 100- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، في الجلسة ذاتها، أدلى المشاركون التالون ببيانات وطرحوا أسئلة على السيد غاي.
    228. Durante el diálogo interactivo que se entabló a continuación, hicieron declaraciones y formularon preguntas a los expertos independientes: UN 228- وخلال الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، ألقى المذكورون أدناه بيانات وطرحوا أسئلة على الخبراء المستقلين:
    Los miembros del Consejo formularon observaciones y plantearon algunas preguntas en relación con la información proporcionada. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة فيما يتعلق باﻹحاطة.
    89. Durante la primera parte del debate que se celebró tras la mesa redonda, formularon declaraciones y plantearon preguntas a los participantes: UN 89- وفي الجزء الأول من المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى مَنْ يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على أعضاء فريق النقاش:
    Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas acerca de la información proporcionada, a las que el Sr. Klein respondió. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل بالإحاطة رد عليها السيد كلاين.
    Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas acerca de la información proporcionada, a las que el Sr. Petritsch respondió. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل بالإحاطة رد عليها السيد بيتريتش.
    Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas acerca de la información proporcionada, a las que el Representante Especial respondió. UN وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتعلق بالإحاطة المقدمة، أجاب عليها الممثل الخاص.
    Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas en relación con la información proporcionada, y el Subsecretario General respondió a esas preguntas y observaciones. UN وأبدى أعضاء المجلس ملاحظات وطرحوا أسئلة تتعلق بالإحاطة المقدمة، أجاب عليها الأمين العام المساعد.
    Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas en relación con la información proporcionada. UN وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتصل بالإحاطة.
    Varias delegaciones y expertos participaron en las deliberaciones, formularon preguntas e hicieron observaciones sobre las cuestiones examinadas en la sesión. UN وشارك في المناقشات عدد من الوفود والخبراء، وطرحوا أسئلة وأبدوا تعليقات على المسائل المعروضة على اللجنة.
    Durante la última sesión de diálogo, los representantes de las siguientes organizaciones hicieron una breve recapitulación de las opiniones expresadas durante sus respectivas sesiones de diálogo y formularon recomendaciones para diálogos futuros: UN خلال جلسة الحوار الختامية، قدم ممثلو المنظمات التالية محصلة موجزة لﻵراء المعرب عنها خلال جلستهم الحوارية وطرحوا توصيات من أجل جلسات الحوار المعقودة مستقبلا:
    Los miembros del Consejo hicieron observaciones y formularon preguntas en relación con esa información. UN " وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا بعض الأسئلة فيما يتعلق بالإحاطة.
    Los miembros del Consejo hicieron observaciones y formularon preguntas en relación con la información aportada por el Embajador Ward, quien respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. UN وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتعلق بالإحاطة التي قدمها السفير وارد. ورد السفير على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم.
    Los miembros del Grupo de Trabajo examinaron cada una de las secciones del documento, hicieron preguntas, buscaron aclaraciones y formularon hipótesis sobre distintas comunicaciones que podrían presentarse con arreglo al Protocolo Facultativo en torno a las cuestiones que se estaban examinando. UN وناقش أعضاء الفريق العامل كلا من أجزاء الورقة وطرحوا أسئلة، وطلبوا إيضاحات وتناولوا رسائل افتراضية من الممكن أن ترد بموجب البروتوكول الاختياري تتعلق بالقضايا المطروحة للنقاش.
    21. En la misma sesión, en el subsiguiente intercambio de pareceres, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas a la Alta Comisionada: UN 21- وفي الجلسة ذاتها، وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على المفوضة السامية:
    El Presidente, el Coordinador y los expertos de esas divisiones formularon observaciones y plantearon preguntas, a las que respondieron los ponentes. UN وأدلى الرئيس ومنظم الاجتماعات والخبراء من تلك الشعب بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدمو العروض الرد عليها.
    El Coordinador y los expertos de la División de China formularon observaciones y plantearon preguntas, a las que respondió el ponente. UN وأدلى منظم الاجتماعات وخبراء من شعبة الصين بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدم العرض الرد عليها.
    Durante las deliberaciones, los miembros del Consejo reconocieron los esfuerzos realizados por los miembros de la Comisión Especial, examinaron cuestiones relativas a sus métodos de trabajo y plantearon numerosas interrogantes. UN وخلال المناقشات أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي يبذلها أعضاء اللجنة الخاصة. وناقشوا المسائل المتعلقة بأساليب عمل اللجنة وطرحوا أسئلة كثيرة.
    Otros sectores en que los políticos habían identificado y planteado problemas relativos a comportamientos contrarios a la competencia eran la industria automotriz, la venta de combustible al por menor y el cemento. UN وأوضح الممثلون أن من المجالات الأخرى التي حدد فيها السياسيون وجود مشاكل مانعة للمنافسة وطرحوا هذه المشاكل للمناقشة مجالات صناعة السيارات ومبيعات الوقود بالتجزئة وصناعة الإسمنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more