Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas acerca de la información proporcionada. | UN | وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتصل باﻹحاطة اﻹعلامية. |
Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas acerca de la información proporcionada. | UN | وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل باﻹفادة اﻹعلامية. |
Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas acerca de la información proporcionada. | UN | وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتصل باﻹحاطة اﻹعلامية. |
100. En el subsiguiente intercambio de pareceres, en la misma sesión, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas al Sr. Ghai: | UN | 100- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، في الجلسة ذاتها، أدلى المشاركون التالون ببيانات وطرحوا أسئلة على السيد غاي. |
228. Durante el diálogo interactivo que se entabló a continuación, hicieron declaraciones y formularon preguntas a los expertos independientes: | UN | 228- وخلال الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، ألقى المذكورون أدناه بيانات وطرحوا أسئلة على الخبراء المستقلين: |
Los miembros del Consejo formularon observaciones y plantearon algunas preguntas en relación con la información proporcionada. | UN | وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة فيما يتعلق باﻹحاطة. |
89. Durante la primera parte del debate que se celebró tras la mesa redonda, formularon declaraciones y plantearon preguntas a los participantes: | UN | 89- وفي الجزء الأول من المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى مَنْ يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على أعضاء فريق النقاش: |
Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas acerca de la información proporcionada, a las que el Sr. Klein respondió. | UN | وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل بالإحاطة رد عليها السيد كلاين. |
Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas acerca de la información proporcionada, a las que el Sr. Petritsch respondió. | UN | وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل بالإحاطة رد عليها السيد بيتريتش. |
Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas acerca de la información proporcionada, a las que el Representante Especial respondió. | UN | وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتعلق بالإحاطة المقدمة، أجاب عليها الممثل الخاص. |
Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas en relación con la información proporcionada, y el Subsecretario General respondió a esas preguntas y observaciones. | UN | وأبدى أعضاء المجلس ملاحظات وطرحوا أسئلة تتعلق بالإحاطة المقدمة، أجاب عليها الأمين العام المساعد. |
Los miembros del Consejo formularon observaciones e hicieron preguntas en relación con la información proporcionada. | UN | وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتصل بالإحاطة. |
Varias delegaciones y expertos participaron en las deliberaciones, formularon preguntas e hicieron observaciones sobre las cuestiones examinadas en la sesión. | UN | وشارك في المناقشات عدد من الوفود والخبراء، وطرحوا أسئلة وأبدوا تعليقات على المسائل المعروضة على اللجنة. |
Durante la última sesión de diálogo, los representantes de las siguientes organizaciones hicieron una breve recapitulación de las opiniones expresadas durante sus respectivas sesiones de diálogo y formularon recomendaciones para diálogos futuros: | UN | خلال جلسة الحوار الختامية، قدم ممثلو المنظمات التالية محصلة موجزة لﻵراء المعرب عنها خلال جلستهم الحوارية وطرحوا توصيات من أجل جلسات الحوار المعقودة مستقبلا: |
Los miembros del Consejo hicieron observaciones y formularon preguntas en relación con esa información. | UN | " وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا بعض الأسئلة فيما يتعلق بالإحاطة. |
Los miembros del Consejo hicieron observaciones y formularon preguntas en relación con la información aportada por el Embajador Ward, quien respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتعلق بالإحاطة التي قدمها السفير وارد. ورد السفير على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم. |
Los miembros del Grupo de Trabajo examinaron cada una de las secciones del documento, hicieron preguntas, buscaron aclaraciones y formularon hipótesis sobre distintas comunicaciones que podrían presentarse con arreglo al Protocolo Facultativo en torno a las cuestiones que se estaban examinando. | UN | وناقش أعضاء الفريق العامل كلا من أجزاء الورقة وطرحوا أسئلة، وطلبوا إيضاحات وتناولوا رسائل افتراضية من الممكن أن ترد بموجب البروتوكول الاختياري تتعلق بالقضايا المطروحة للنقاش. |
21. En la misma sesión, en el subsiguiente intercambio de pareceres, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas a la Alta Comisionada: | UN | 21- وفي الجلسة ذاتها، وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على المفوضة السامية: |
El Presidente, el Coordinador y los expertos de esas divisiones formularon observaciones y plantearon preguntas, a las que respondieron los ponentes. | UN | وأدلى الرئيس ومنظم الاجتماعات والخبراء من تلك الشعب بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدمو العروض الرد عليها. |
El Coordinador y los expertos de la División de China formularon observaciones y plantearon preguntas, a las que respondió el ponente. | UN | وأدلى منظم الاجتماعات وخبراء من شعبة الصين بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدم العرض الرد عليها. |
Durante las deliberaciones, los miembros del Consejo reconocieron los esfuerzos realizados por los miembros de la Comisión Especial, examinaron cuestiones relativas a sus métodos de trabajo y plantearon numerosas interrogantes. | UN | وخلال المناقشات أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي يبذلها أعضاء اللجنة الخاصة. وناقشوا المسائل المتعلقة بأساليب عمل اللجنة وطرحوا أسئلة كثيرة. |
Otros sectores en que los políticos habían identificado y planteado problemas relativos a comportamientos contrarios a la competencia eran la industria automotriz, la venta de combustible al por menor y el cemento. | UN | وأوضح الممثلون أن من المجالات الأخرى التي حدد فيها السياسيون وجود مشاكل مانعة للمنافسة وطرحوا هذه المشاكل للمناقشة مجالات صناعة السيارات ومبيعات الوقود بالتجزئة وصناعة الإسمنت. |