la Comisión pidió al Gobierno que comunicara informaciones sobre las medidas tomadas o consideradas con respecto a esas cuestiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها أو تنوي اتخاذها فيما يخص هذه المسائل. |
la Comisión pidió al Gobierno que incluyera en su próximo informe los avances en ese sentido. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة إبلاغها في تقريرها التالي بأي تطورات تتعلق بهذه النقطة. |
la Comisión pidió al Gobierno que le informara acerca de la situación actual de esa resolución por la que se prohibía el acceso de la mujer a algunas ocupaciones. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة إبلاغها بالحالة الراهنة لهذا القرار الذي يحظر ممارسة المرأة لبعض المهن. |
la Comisión pidió al Gobierno que le suministrara información sobre la aplicación de esta disposición y la imposición de sanciones en la práctica. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تزوّدها بمعلومات عن التطبيق الفعلي لهذا الحكم وعما إذا كان قد تم فرض أي عقوبات بالفعل. |
la Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información sobre las medidas adoptadas para proteger a los trabajadores domésticos menores de 18 años del trabajo peligroso. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية عمال المنازل دون الثامنة عشرة من العمر من الأعمال الخطرة. |
la Comisión pidió al Gobierno que en el próximo informe facilitase información sobre la aplicación de esta medida legislativa, incluidas copias de todos los fallos jurídicos emitidos en casos de infracciones a la medida. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات، في تقريرها القادم، بشأن تنفيذ هذا القانون، بما في ذلك نسخ من أي قرارات قانونية في قضايا الانتهاكات بناء على هذا التشريع. |
la Comisión pidió al Gobierno que facilitase información pormenorizada sobre el trabajo subterráneo en minas que podría realizarse en Malta. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفّر معلومات كاملة عن العمل بالمناجم تحت سطح الأرض، مما قد يكون مضطلعا به في مالطة. |
la Comisión pidió al Gobierno que facilitase información sobre la aplicación práctica de esta norma. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن التطبيق العملي لهذه القاعدة. |
la Comisión pidió al Gobierno que siguiera proporcionando información sobre sus gestiones encaminadas a promover la participación de la mujer en la educación y el empleo. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عما تبذله من جهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في التعليم والعمل. |
la Comisión pidió al Gobierno que le suministrara información sobre la aplicación práctica de la sección 107. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق الفقرة 107 في الواقع العملي. |
la Comisión pidió al Gobierno que siguiera facilitando información sobre las medidas adoptadas o que se proyectaban adoptar para promover la igualdad de la mujer. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتشجيع المساواة في المركز بين المرأة والرجل. |
la Comisión pidió al Gobierno que siguiera facilitando información sobre la repercusión de la ley. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن تأثير هذا القانون. |
la Comisión pidió al Gobierno que la mantuviera informada de la evolución de la situación a ese respecto. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تطلعها على أي تطورات أخرى في هذا الصدد. |
la Comisión pidió al Gobierno que indicara cómo se propone acordar atención especial a esas niñas y librarlas de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين كيف تعتزم إيلاء هؤلاء الفتيات العناية الخاصة وانتشالهن من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
la Comisión pidió al Gobierno que indicara las medidas adoptadas en el marco del mencionado Plan de acción y la Política nacional de género para promover el empleo de las mujeres en general, así como en puestos de nivel superior de ingresos. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة إعادة تقييم الصياغة الحالية لمشروع القانون في ضوء اشتراطات الاتفاقية. |
la Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las medidas adoptadas para facilitar la presentación de denuncias de casos de discriminación salarial. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز في الأجور. |
la Comisión pidió al Gobierno a que proporcionara información sobre la revisión de la lista de tipos de trabajo prohibidos para las mujeres y limitara las medidas de protección de las mujeres a aquellas destinadas a proteger la maternidad. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن تنقيح قائمة أنواع العمل المحظور على النساء الاشتغال بها، وطلبت إلى الحكومة قصر تدابير الحماية فيما يتعلق بالنساء على تدابير يقصد بها توفير الحماية للأمومة. |
la Comisión pidió al Gobierno que enmendara en consecuencia la sección 24. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة تعديل المادة 24 تبعا لذلك. |
la Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información sobre los progresos logrados en la elaboración de ese proyecto de ley. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في إعداد مشروع القانون ذلك. |
la Comisión solicitó al Gobierno que se sirviera indicar si dicho análisis se había llevado a cabo y, en tal caso, si sus conclusiones se habían tomado en consideración para fijar los salarios mínimos. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين لها ما إذا كان قد تم الاضطلاع بهذا التحليل وأخذ النتائج في الاعتبار لدى تحديد المستويات الدنيا لﻷجور. |
el Comité pidió al Gobierno que tomara medidas para acercar a las partes y facilitar la negociación, y que se concediera al funcionario interesado la licencia sindical y se la mantuviera informada al respecto. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ تدابير لعقد اجتماعات لﻷطراف وتيسير المناقشات ومنح النقابة العمالية المعنية إجازة غياب رسمية وأن توافيها باستمرار بمعلومات في هذا الصدد. |
el Comité pide al Gobierno que incluya en su próximo informe más información y datos sobre la situación del tráfico de mujeres y niñas. | UN | 120 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات والبيانات عن حالة الاتجار بالنساء والفتيات. |