"وطلبت اللجنة معلومات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión pidió información sobre
        
    • la Comisión solicitó información sobre
        
    • el Comité solicitó información sobre
        
    • la Comisión pidió información acerca de
        
    • la Comisión solicitó información acerca de
        
    • la Comisión Consultiva pidió información sobre
        
    la Comisión pidió información sobre la medida en que el espacio del edificio FF se utilizaría para alojar a funcionarios cuyos puestos se financiarán con cargo a la cuenta de apoyo. UN وطلبت اللجنة معلومات عن درجة استخدام الحيز في المبنى المذكور ﻹيواء الموظفين الممولين من خلال حساب الدعم.
    la Comisión pidió información sobre los gastos de imprenta y su relación comparativa con los costos en el mercado, pero no la recibió. UN وطلبت اللجنة معلومات عن تكاليف الطباعة وعلاقتها النسبية بالتكاليف في السوق، لكنها لم تحصل على هذه المعلومات.
    la Comisión pidió información sobre los progresos hechos para solucionarlo. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التقدم المحرز في علاج تلك المشكلة.
    la Comisión solicitó información sobre el índice de inflación que se utilizaría; sin embargo, no se facilitó información al respecto. UN وطلبت اللجنة معلومات عن السعر القياسي للتضخم الذي سيجري استخدامه؛ إلا أن هـذه المعلومات لم تقدم لها.
    64. el Comité solicitó información sobre los costos de las actividades de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN ٦٤ - وطلبت اللجنة معلومات عن تكاليف أنشطة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    la Comisión pidió información acerca de la participación de los gobiernos anfitriones y las autoridades locales en el mantenimiento de los bienes de las Naciones Unidas en sus respectivos países. UN وطلبت اللجنة معلومات عن مشاركة الحكومات المضيفة والسلطات المحلية في صيانة أصول الأمم المتحدة في بلد كل منها.
    la Comisión solicitó información acerca de los procedimientos vigentes para la prestación de servicios a los " clientes " con necesidades más o menos idénticas de manera de que no hubiera duplicación. UN وطلبت اللجنة معلومات عن اﻹجراءات القائمة لتأمين استمرار تقديم الخدمات إلى " الزبائن " الذين لهم طلبات متطابقة نوعا ما حتى لا تكون هناك أي ازدواجية.
    la Comisión Consultiva pidió información sobre el papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en las actividades del Instituto. UN وطلبت اللجنة معلومات عن دور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أنشطة المعهد.
    la Comisión pidió información sobre la suma comprometida para esta partida, pero no se le proporcionó. UN وطلبت اللجنة معلومات عن المبلغ المخصص لهذا البند ولكنها لم تحصل عليها.
    la Comisión pidió información sobre la aplicación de estas disposiciones y la fiscalización de su cumplimiento por parte de los órganos competentes. UN وطلبت اللجنة معلومات عن الكيفية التي تطبق بها الهيئات المختصة هذه الأحكام وتقوم بإنفاذها.
    la Comisión pidió información sobre los procedimientos que se estaban siguiendo para la disposición de los vehículos que ya no se utilizaban en la zona de la misión. UN ٤٠ - وطلبت اللجنة معلومات عن اﻹجراءات التي تُتبع في التصرف في المركبات القديمة في منطقة البعثة.
    la Comisión pidió información sobre la distribución de funciones entre el Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con los asuntos de gestión de los recursos humanos. UN وطلبت اللجنة معلومات عن توزيع المسؤوليات بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمسائل إدارة الموارد البشرية.
    A solicitud de la Comisión, se presentó un desglose de esas sumas que se puede encontrar en el anexo II. la Comisión pidió información sobre el grupo de gestión, entre otras cosas sobre la categoría de los funcionarios, el método con que se los contrataría, sus funciones y la duración de sus contratos. UN وقُدِّم إلى اللجنة، بناء على طلبها، تفصيل هذه المبالغ الذي يرد في المرفق الثاني. وطلبت اللجنة معلومات عن الفريق الإداري، بما في ذلك فئات الموظفين، وطريقة تعيينهم، ووظائفهم، ومدة سريان عقودهم.
    la Comisión pidió información sobre las expectativas y los beneficios relacionados con los proyectos de reestructuración y el desglose de la suma arrastrada de 2.964.900 dólares. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التوقعات والفوائد المتصلة بمشاريع إعادة تصميم النظم وتوزيعا للمبلغ المرحل الذي يبلغ 900 964 2 دولار.
    la Comisión pidió información sobre las medidas específicas adoptadas o previstas para cumplir los compromisos y aplicar las políticas gubernamentales y sobre los progresos hacia el fortalecimiento de la aplicación del Convenio en la legislación y en la práctica. UN وطلبت اللجنة معلومات عن تدابير محددة اتخذت أو جرى تصورها بشأن تنفيذ التزامات الحكومة وسياساتها وبشأن التقدم المحرز في تعزيز تطبيق الاتفاقية في القانون وفي الممارسة.
    la Comisión pidió información sobre las medidas adoptadas o previstas para impedir la explotación sexual comercial de los niños y las medidas eficaces adoptadas para extraer a los niños de esas situaciones, para proporcionarles rehabilitación y reinserción social. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزمة لمنع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والتدابير الفعالة المتخذة لإخراج الأطفال من مثل هذه الأوضاع وتغطية تكاليف إعادة تأهيلهم ودمجهم الاجتماعي.
    la Comisión pidió información sobre cualquier otro mecanismo utilizado por el Gobierno para evaluar la diferencia salarial y el impacto de las medidas adoptadas para reducir dicha diferencia. UN وطلبت اللجنة معلومات عن أي آليات أخرى استخدمتها الحكومة لتقدير الفجوة في الأجور وتقييم أثر التدابير المتخذة فيما يتعلق بتقليل هذه الفجوة.
    la Comisión pidió información sobre el porcentaje de mujeres empleadas a tiempo parcial, mostrando su interés por saber si tienen las mismas oportunidades de empleo y formación que los trabajadores a jornada completa. UN وطلبت اللجنة معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يعملن على أساس بعض الوقت وإذا ما كن يتمتعن بنفس فرص العمالة والتدريب المتاحة لمن يعملون على أساس التفرغ.
    la Comisión solicitó información sobre los progresos realizados en la promoción del empleo juvenil, en particular entre los jóvenes con mayor riesgo de desempleo. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التقدم المحرز في مجال تنشيط فرص العمل المتاحة للشباب، ولا سيما المعرَّضين منهم بشدة لاحتمال البطالة.
    la Comisión solicitó información sobre las repercusiones financieras de cada opción, pero en el momento de finalizar el presente informe no había recibido un análisis completo. UN وطلبت اللجنة معلومات عن اﻵثار المالية المترتبة على كل خيار ولكنها لم تتلق تحليلا كاملا حتى وقت وضع اللمسات النهائية على هذا التقرير.
    64. el Comité solicitó información sobre los costos de las actividades de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN ٦٤ - وطلبت اللجنة معلومات عن تكاليف أنشطة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    la Comisión pidió información acerca de la posibilidad de que las raciones se distribuyeran directamente a los lugares donde se encuentran las tropas en lugar de enviarlas a almacenes, que pertenecen al contratista. UN وطلبت اللجنة معلومات عن مدى إمكانية تقديم حصص الإعاشة مباشرة إلى مواقع تواجد القوات بدلا من المستودعات التي يملكها المقاول.
    la Comisión solicitó información acerca de los procedimientos vigentes para la prestación de servicios a los " clientes " con necesidades más o menos idénticas de manera de que no hubiera duplicación. UN وطلبت اللجنة معلومات عن اﻹجراءات القائمة لتأمين استمرار تقديم الخدمات إلى " الزبائن " الذين لهم طلبات متطابقة نوعا ما حتى لا تكون هناك أي ازدواجية.
    la Comisión Consultiva pidió información sobre el número de personas, de haber alguna, que se hubieran contratado como consultores para que llevaran a cabo actividades que antes estaban a cargo de funcionarios, pero no recibió respuesta. UN وطلبت اللجنة معلومات عن عدد اﻷشخاص، إن وجد، الذين جرت الاستعانة بهم كخبراء استشاريين للقيام بأعمال كان يقوم بها موظفون شاغلون لوظائف في الماضي، ولكنها لم تتلق أية معلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more