"وطلب أحد الوفود أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • una delegación pidió que
        
    • una delegación solicitó que
        
    una delegación pidió que la secretaría compartiera con los miembros de la Junta la información más reciente sobre el VIH y la alimentación del lactante. UN وطلب أحد الوفود أن تقدم الأمانة إلى أعضاء المجلس أحدث ما لديها من المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضّع.
    una delegación pidió que se indicaran los puestos del UNIFEM que habrían de dejarse vacantes. UN وطلب أحد الوفود أن يعرف وظائف الصندوق التي سيجري تجميدها.
    una delegación pidió que en el futuro la OSPNU emitiera anualmente informes completos que incluyeran un análisis de los problemas que había enfrentado y los que preveía para el futuro. UN وطلب أحد الوفود أن يصدر المكتب في المستقبل تقارير سنوية شاملة. تتضمن تحليلا للمشاكل القائمة أو المتوقعة.
    una delegación pidió que se indicaran los puestos del UNIFEM que habrían de dejarse vacantes. UN وطلب أحد الوفود أن يعرف وظائف الصندوق التي سيجري تجميدها.
    una delegación solicitó que en el cuadro en que se enumeraban los informes que habían de ser considerados en 1997, figurara un informe sobre cooperación interregional, según lo debatido en el período anual de sesiones de 1996. UN وطلب أحد الوفود أن يتضمن الجدول الذي يحوي التقارير الذي سينظر فيها في سنة ١٩٩٧ تقريرا عن التعاون فيما بين اﻷقاليم كما جاء في التقرير السنوي لعام ١٩٩٦.
    una delegación pidió que en el futuro la OSPNU emitiera anualmente informes completos que incluyeran un análisis de los problemas que había enfrentado y los que preveía para el futuro. UN وطلب أحد الوفود أن يصدر المكتب في المستقبل تقارير سنوية شاملة. تتضمن تحليلا للمشاكل القائمة أو المتوقعة.
    una delegación pidió que se incluyeran referencias a las actividades en las situaciones de desarrollo de capacidades institucionales y después de los conflictos. UN وطلب أحد الوفود أن يشار إلى اﻷنشطة في مجال بناء القدرات المؤسسية وفي حالات ما بعد النزاعات.
    una delegación pidió que se incluyeran los avances en la aplicación del sistema de supervisión en el mismo informe. UN وطلب أحد الوفود أن يدرج التقدم المحرز بشأن تنفيذ نظام المراقبة الداخلية في تقرير برنامج الامتياز اﻹداري.
    una delegación pidió que se incluyeran referencias a las actividades en las situaciones de desarrollo de capacidades institucionales y después de los conflictos. UN وطلب أحد الوفود أن يشار إلى اﻷنشطة في مجال بناء القدرات المؤسسية وفي حالات ما بعد النزاعات.
    una delegación pidió que el informe complementario explicara cómo se incorporarían las actividades de abastecimiento de agua y saneamiento a las estrategias futuras. UN وطلب أحد الوفود أن تعرض وثيقة المتابعة بالتفصيل مكان إمدادات المياه والمرافق الصحية في استراتيجيات المستقبل.
    una delegación pidió que se presentase a la Junta un marco lógico sobre indicadores de objetivos y resultados del marco de cooperación mundial. UN وطلب أحد الوفود أن يعرض على المجلس إطار منطقي لمؤشرات الأهداف والنتائج لإطار التعاون العالمي.
    una delegación pidió que en el futuro instrumento se mencione la idea de que el Estado no se puede considerar responsable de los actos cometidos por agentes no estatales. UN وطلب أحد الوفود أن تدرَج في الصك المقبل فكرة أنه لا يمكن تحميل الدولة مسؤولية أفعال ترتكبها جهات فاعلة غير تابعة لها.
    una delegación pidió que en futuros informes se proporcionasen datos sobre los aumentos en términos reales. UN وطلب أحد الوفود أن تتضمن التقارير المقبلة بيانات عن زيادات بالقيمة الحقيقية.
    una delegación pidió que en el informe se plasmara mejor la importante función que desempeñaba el UNICEF en los países de ingresos medianos y los esfuerzos de aquél por reducir los gastos administrativos. UN وطلب أحد الوفود أن يعكس التقرير على نحو أفضل الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في البلدان ذات الدخل المتوسط والجهود التي تبذلها اليونيسيف للحد من النفقات الإدارية.
    una delegación pidió que en el informe se plasmara mejor la importante función que desempeñaba el UNICEF en los países de ingresos medianos y los esfuerzos de aquél por reducir los gastos administrativos. UN وطلب أحد الوفود أن يعكس التقرير على نحو أفضل الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في البلدان ذات الدخل المتوسط والجهود التي تبذلها اليونيسيف للحد من النفقات الإدارية.
    una delegación pidió que se pusiera en práctica de manera mucho más decidida la declaración sobre la importancia de la protección en la acción humanitaria del Comité Permanente entre Organismos. UN وطلب أحد الوفود أن تدلي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ببيان عن الطابع المحوري للحماية في العمل الإنساني، مشيراً إلى وجوب تفعيله بمزيد من الجدية.
    una delegación pidió que el ACNUR asignará prioridad a fortalecer la vigilancia por las organizaciones no gubernamentales como elemento indispensable para mejorar el proceso de rendición de cuentas del ACNUR. UN وطلب أحد الوفود أن تعطي المفوضية اﻷولوية لدعم الرصد من جانب المنظمات غير الحكومية باعتباره مكونا أساسيا لتعزيز مساءلة المفوضية.
    una delegación pidió que el ACNUR realizara una evaluación de la dependencia de apoyo regional para los niños refugiados como punto de partida para evaluar los progresos realizados por el ACNUR en la aplicación de sus propias directrices sobre los niños refugiados. UN وطلب أحد الوفود أن تجري المفوضية تقييما لوحدة الدعم اﻹقليمي لﻷطفال اللاجئين كنقطة بدء في تقييم التقدم الذي أحرزته المفوضية في تنفيذ مبادئها التوجيهية بشأن اﻷطفال اللاجئين.
    una delegación pidió que en el futuro figuraran datos financieros del año en curso a fin de facilitar la evaluación de los cálculos realizada por el FNUAP. UN وطلب أحد الوفود أن تُدرج في المستقبل البيانات المالية للسنة الجارية لتيسير تقييم الحسابات التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    una delegación solicitó que en el cuadro en que se enumeraban los informes que habían de ser considerados en 1997, figurara un informe sobre cooperación interregional, según lo debatido en el período anual de sesiones de 1996. UN وطلب أحد الوفود أن يتضمن الجدول الذي يحوي التقارير الذي سينظر فيها في سنة ٧٩٩١ تقريرا عن التعاون فيما بين اﻷقاليم كما جاء في التقرير السنوي لعام ٦٩٩١.
    una delegación solicitó que la Dependencia Especial del PNUD para la CTPD y la Dirección Regional de Asia y el Pacífico aprovecharan las experiencias de los países miembros de la ASEAN en cuanto a las maneras apropiadas de promover el desarrollo económico en Viet Nam. UN وطلب أحد الوفود أن تقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج اﻹنمائي والمكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ بالاستفادة من خبرة بلدان الرابطة بالشكل المناسب الذي يُعزز التنمية الاقتصادية في فييت نام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more