"وطلب الفريق من" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo pidió a
        
    • el Grupo solicitó a
        
    • el Grupo pidió al
        
    • el Grupo ha pedido a
        
    • el Grupo ha pedido al
        
    • el Grupo de Trabajo pidió al
        
    • el Grupo de Trabajo solicitó al
        
    el Grupo pidió a la URSS que examinase la posibilidad de introducir algunos reajustes en su programa. UN وطلب الفريق من اتحاد الجمهوريــات الاشتراكيــة السوفياتيـــة النظر في اجراء بعض التعديلات على برنامجه.
    el Grupo pidió a la Sasref que proporcionara detalles acerca del costo medio histórico de TLC. UN وطلب الفريق من هذه الشركة تقديم تفاصيل عن متوسط التكلفة الشهرية التي ترتبت على منح الإجازات التعويضية في الماضي.
    el Grupo pidió a la secretaría del Fondo que en su próxima reunión presentara un análisis de la utilización del servicio de préstamos. UN وطلب الفريق من أمانة الصندوق أن تجري استعراضا لاستخدام آلية الإقراض بغرض تقديمه لاجتماع الفريق المقبل.
    el Grupo solicitó a sus peritos consultores que realizaran una valoración de las pérdidas. UN وطلب الفريق من خبرائه الاستشاريين أن يجروا تقييما لهذه الخسائر.
    el Grupo pidió al Iraq que presentara los inventarios y, en respuesta, éste presentó parte de un inventario de la Facultad de Ciencias de la Universidad. UN وطلب الفريق من العراق أن يقدم قوائم الجرد، وردا على ذلك قدم العراق جزءا من قائمة الجرد لكلية العلوم في جامعة الكويت.
    el Grupo ha pedido a las autoridades tanzanas que le comuniquen los resultados de esas investigaciones. UN وطلب الفريق من السلطات التنزانية موافاته بنتائج تلك التحقيقات.
    el Grupo ha pedido al Gobierno del Sudán información sobre este incidente y sobre si el Gobierno ha iniciado su propia investigación. UN وطلب الفريق من حكومة السودان معلومات بشأن الحادثة وبشأن ما إذا كانت الحكومة قد شرعت في إجراء تحقيق من جانبها.
    el Grupo de Trabajo pidió al Estado argelino que iniciara investigaciones acerca de la víctima, pero el Estado parte no dio curso a esta petición. UN وطلب الفريق من الدولة الجزائرية مباشرة التحريات للبحث عن الضحية، إلا أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الطلب.
    el Grupo de Trabajo solicitó al Estado parte que concediera la libertad provisional hasta la terminación del proceso, adoptando medidas para que éste no sufra dilaciones indebidas. UN وطلب الفريق من الدولة الطرف إطلاق سراح البلاغ بكفالة حتى انتهاء المحاكمة، واتخاذ تدابير تضمن عدم تأخر إجراءات المحاكمة من جديد، على نحو لا موجب له.
    49. el Grupo pidió a sus consultores que efectuaran una valoración de las pérdidas. UN 49- وطلب الفريق من خبرائه الاستشاريين إجراء تقييم للخسائر.
    499. el Grupo pidió a la Secretaría que llevara a cabo las correspondientes verificaciones de las reclamaciones individuales presentadas por los empleados de Parsons. UN 499- وطلب الفريق من الأمانة أن تجري مراجعة مزدوجة للمطالبات الفردية التي قدمها موظفو بارسونز.
    el Grupo pidió a la Sasref que facilitara copias de los cuatro contratos y pruebas del pago de todas las cantidades a los contratistas. UN وطلب الفريق من " ساسريف " تقديم نسخ من العقود الأربعة وإثباتاً بالدفع عن جميع المبالغ المدفوعة للمقاولين.
    56. el Grupo pidió a la Secretaría que determinara si el Ministerio del Irán había presentado a la Comisión una reclamación duplicada. UN 56- وطلب الفريق من الأمانة أن تبيِّن ما إذا كانت الوزارة الإيرانية قد قدمت إلى اللجنة مطالبة مكررة.
    el Grupo pidió a las autoridades locales la última versión recibida de la lista. El funcionario encargado respondió que no tenía conocimiento de que se hubiera recibido ninguna actualización de la lista inicial incorporada en su sistema. UN وطلب الفريق من السلطات المحلية مده بآخر القوائم، وأجاب المسؤول بأنه لا يعلم شيئا عن أي قائمة جديدة عدا تلك التي تتضمن الأسماء التي تم إدراجها في نظامهم الإلكتروني.
    el Grupo pidió a la Misión Permanente de China que confirmara esta información y proporcionara detalles sobre el material que el Gobierno de Al-Qadhafi buscaba comprar. UN 56 - وطلب الفريق من البعثة الدائمة للصين تأكيد هذه المعلومات وتقديم تفاصيل عن العتاد الذي كانت حكومة القذافي تسعى إلى شرائه.
    el Grupo pidió a la secretaría que reuniera cualquier información que pudiese ayudar al Comité en su examen durante su quinto período de sesiones y solicitó a los gobiernos que presentaran información pertinente. UN وطلب الفريق من الأمانة تجميع أي معلومات يمكن أن تساعد اللجنة في استعراضها أثناء الاجتماع الخامس للجنة التفاوض الحكومية الدولية، ومطالبة الحكومات بتقديم المعلومات ذات الصلة.
    el Grupo pidió a su secretaría que propusiera una definición práctica de cubierta forestal reducida y tomara en consideración estudios sobre formas de mejorar la productividad, la conservación y la extensión de zonas con cubierta forestal reducida teniendo en cuenta los aspectos sociales y culturales. UN ٧ - وطلب الفريق من أمانته أن تقترح تعريفا عمليا للغطاء الحرجي المحدود وأن تنظر في سبل تحسين إنتاجية المناطق ذات الغطاء الحرجي المحدود وحفظها وتعزيزها، آخذة في الاعتبار اﻷبعاد الاجتماعية والثقافية.
    74. el Grupo pidió a la secretaría que procediese a los cotejos necesarios para determinar que los empleados en cuestión no han presentado otras reclamaciones de pagos similares de esas indemnizaciones. UN 74- وطلب الفريق من الأمانة أن تقوم بالتحقق بدقة لتحديد ما إذا كان الموظفون المعنيون قد قدموا أيضا مطالبات مماثلة لدفع هذه التعويضات.
    el Grupo solicitó a la secretaría que consultara a los expertos propuestos acerca de su disposición a figurar en dicha lista y les pidiera que le facilitaran su curriculum vitae y aportaran detalles sobre su experiencia temática y regional en la preparación y ejecución de los PNA. UN وطلب الفريق من الأمانة أن تستعلم مدى استعداد الخبراء المقترحين لإدراج أسمائهم في تلك القائمة وأن تطلب إليهم تقديم سيرهم الذاتية ومعلومات مستفيضة عن خبراتهم المواضيعية والإقليمية في مجال إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    el Grupo solicitó a la secretaría que volviera a valorar la reclamación y estimó que, a la luz de lo indicado anteriormente y de la valoración revisada, la indemnización correcta que debía haberse recomendado por la reclamación D7 del reclamante en relación con los cuatro bienes inmuebles era 1.261.914,32 dólares de los EE.UU. UN وطلب الفريق من الأمانة تقدير قيمة المطالبة واستنتج، في ضوء ما تقدم وفي ضوء تقدير القيمة المنقح، أن المبلغ الصحيح الموصى به لتعويض صاحب المطالبة المقدمة في الفئة " دال-7 " عن الممتلكات الأربعة كان ينبغي أن يكون 914.32 261 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    el Grupo pidió al Japón que examine la imposibilidad de introducir algunos reajustes en su programa. UN وطلب الفريق من اليابان أن ينظر في اجراء بعض التعديلات على برنامجه.
    el Grupo ha pedido a la secretaría que regrese a la reunión del otoño de 2012 con una versión actualizada. UN وطلب الفريق من أمانة الصندوق تقديم صيغة محدثة في الاجتماع الذي سيعقد في خريف عام 2012.
    el Grupo ha pedido al Estado Miembro que fabricó las municiones que confirme que las municiones se enviaron originalmente a Qatar, y está esperando respuesta. UN 72 - وطلب الفريق من الدولة العضو التي صنَّعت الذخيرة تأكيدا بأنها أُرسلت في الأصل إلى قطر، وهو في انتظار تلقي ردها.
    el Grupo de Trabajo pidió al Estado argelino que iniciara investigaciones acerca de la víctima, pero el Estado parte no dio curso a esta petición. UN وطلب الفريق من الدولة الجزائرية مباشرة التحريات للبحث عن الضحية، إلا أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الطلب.
    el Grupo de Trabajo solicitó al Estado parte que concediera la libertad provisional hasta la terminación del proceso, adoptando medidas para que este no sufra dilaciones indebidas. UN وطلب الفريق من الدولة الطرف إطلاق سراح البلاغ بكفالة حتى انتهاء المحاكمة، واتخاذ تدابير تضمن عدم تأخر إجراءات المحاكمة من جديد، على نحو لا موجب له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more