"وطلب المؤتمر من" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia pidió a
        
    • la Conferencia pidió al
        
    la Conferencia pidió a la secretaría que preparara un proyecto de decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta los debates sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر من الأمانة أن تعد مشروع مقرر لكي ينظر فيه مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت حول هذا البند الفرعي.
    la Conferencia pidió a la secretaría que preparara un proyecto decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta los debates sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر من الأمانة أن تعد مشروع مقرر للنظر فيه مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت حول هذا البند الفرعي.
    la Conferencia pidió a la secretaría que preparase un proyecto de decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta el debate sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر من الأمانة إعداد مشروع مقرر لينظر فيه مع مراعاة المناقشات التي دارت بشأن هذا البند الفرعي.
    la Conferencia pidió a la secretaría que preparase un proyecto de decisión para su examen, teniendo en cuenta el debate sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر من الأمانة إعداد مشروع مقرر لينظر فيه مع مراعاة المناقشات التي دارت بشأن البند الفرعي.
    la Conferencia pidió al Secretario General de la OCI que colaborase estrechamente con el Gobierno de Tailandia en esa esfera e informase al respecto a la siguiente Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN وطلب المؤتمر من الأمين العام للمنظمة العمل بتعاون وثيق مع الحكومة التايلندية في هذا الصدد ورفع تقرير بذلك إلى المؤتمر الإسلامي القادم لوزراء الخارجية.
    la Conferencia pidió a la secretaría que prepararse un proyecto decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta los debates celebrados sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر من الأمانة إعداد مشروع مقرر ينظر فيه يراعي المناقشات التي دارت بشأن هذا البند الفرعي.
    la Conferencia pidió a los Estados miembros que apoyaran los importantes esfuerzos del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia destinados a investigar minuciosamente los crímenes de lesa humanidad perpetrados por los serbios contra el pueblo de Bosnia. UN وطلب المؤتمر من الدول اﻷعضاء دعم الجهود الهامة التي تبذلها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من أجل التحقيق على نحو شامــل في الجرائــم المخلة بأمن اﻹنسانية التي ارتكبها الصــرب ضد الشعب البوسنــي.
    la Conferencia pidió a todos los Estados miembros que se comprometieran a hacer donaciones voluntarias anuales al presupuesto de Fondo y los exhortó a que hicieran aportaciones al capital de su obra pía. UN وطلب المؤتمر من جميع الدول الأعضاء الالتزام بتقديم تبرعات طوعية سنوية لميزانية الصندوق. ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في رأس مال وقفية صندوق التضامن الإسلامي.
    la Conferencia pidió a su Mesa que examinara y formulara la propuesta de organización de los trabajos del cuarto período de sesiones en consulta con la secretaría y con los presidentes de los grupos regionales. UN وطلب المؤتمر من مكتبه استعراض وإعداد التنظيم المقترح للعمل في الدورة الرابعة بالتشاور مع الأمانة ورؤساء المجموعات الإقليمية.
    la Conferencia pidió a la secretaría que celebrara consultas con las Partes que habían propuesto enmiendas y que preparara un proyecto de decisión sobre la presentación de informes, teniendo en cuenta los debates celebrados en el plenario. UN وطلب المؤتمر من الأمانة أن تتشاور مع تلك الأطراف التي قدمت تعديلات وإعداد مشروع مقرر بشأن الإبلاغ لينظر فيه بعد مراعاة المناقشات التي دارت في الجلسة العامة.
    la Conferencia pidió a la Presidencia del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que celebrara consultas y facilitara la colaboración entre los tres grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención, a saber, el Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de los países en desarrollo, el Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología y el Grupo de Expertos para los países menos adelantados. UN وطلب المؤتمر من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تيسير التعاون فيما بين ثلاثة أفرقة خبراء أنشئت بموجب الاتفاقية، وهي فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من البلدان النامية، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، وفريق خبراء أقل البلدان نموا.
    En su decisión 4/6, la Conferencia pidió a la UNODC que continuara elaborando instrumentos de asistencia técnica para ayudar a los Estados a aplicar el Protocolo sobre armas de fuego. UN وطلب المؤتمر من المكتب في مقرّره 4/6 أن يواصل تطوير أدوات المساعدة التقنية لإعانة الدول على تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    la Conferencia pidió a la Secretaría que preparase el texto final del acuerdo, incorporando los cambios necesarios de edición y redacción, y que velara por la concordancia del texto en los seis idiomas5. UN وطلب المؤتمر من اﻷمانة العامة إعداد النص النهائي للاتفاق مع إدخال التغييرات اللازمة في التحرير والصياغة وضمان تحقيق التوافق بين نسخه بجميع اللغات الست)٥(.
    la Conferencia pidió a la secretaría que actualizase la escala de cuotas que figuraba en el cuadro 2 del proyecto de decisión sobre el presupuesto, contenido en el documento UNEP/FAO/RC/COP.1/30, con el fin de incluir a los países que pasarían a ser Partes antes del 1° de enero de 2005. UN 57 - وطلب المؤتمر من الأمانة تحديث جدول الاشتراكات الوارد في الجدول 2 في مشروع المقرر بشأن الميزانية الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/30 لإدراج تلك البلدان التي ستصبح أطرافاً في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    c) la Conferencia pidió a la secretaría que velara por que en los talleres regionales mencionados en el párrafo 8 a) de la decisión 1/CP.10 se tratara la cuestión de la evaluación de riesgos y los microseguros para los países menos adelantados, en el contexto del cambio climático y de los fenómenos meteorológicos extremos. UN (ج) وطلب المؤتمر من الأمانة ضمان أن تشمل حلقات العمل الإقليمية، المشار إليها في الفقرة 8(أ) من المقرر 1/م أ-10، مسألة تقييم المخاطر والتأمين البسيط في سياق تغير المناخ والظواهر الجوية العاتية.
    la Conferencia pidió a los Países Bajos que presentaran el informe del Presidente al Grupo de Trabajo especial entre períodos de sesiones de composición abierta sobre cuestiones sectoriales de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que se reunirá en el corriente mes, y a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su octavo período de sesiones (abril a mayo de 2000). UN وطلب المؤتمر من هولندا أن تقدم تقرير الرئيس إلى الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية الذي ينعقد فيما بين الدورات والمعني بالقضايا القطاعية التابع للجنة التنمية المستدامة الذي سينعقد في أواخر هذا الشهر وإلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة (نيسان/أبريل - أيار/مايو 2000).
    la Conferencia pidió a la secretaría que presentara un informe al OSACT en su 23º período de sesiones (noviembre de 2005) acerca de las actividades pertinentes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en relación con el tema del programa titulado " Cooperación con las organizaciones internacionales competentes " , con miras a informar a la Conferencia sobre dichas actividades. UN وطلب المؤتمر من الأمانة أن تبلغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثالثة والعشرين (تشرين الثاني/نوفمبر 2005) بالأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة، وذلك في إطار بند جدول الأعمال المعنون " التعاون مع المنظمات الدولية المختصة " ، وذلك بغية إطلاع المؤتمر على الأنشطة ذات الصلة؛
    2. También en su resolución 3/3, la Conferencia pidió al Grupo de trabajo que tomara en consideración el volumen actual y creciente de estudios, a fin de elaborar buenas prácticas en materia de recuperación de activos, incluidos los estudios correspondientes a la Iniciativa para la recuperación de activos robados. UN 2- وطلب المؤتمر من الفريق العامل، في قراره 3/3 أيضاً، أن ينظر في مجموع الدراسات القائمة والجاري إعدادها بغية صوغ أفضل الممارسات في مجال استرداد الموجودات، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الدراسات المنجزة في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    la Conferencia pidió al Consejo Económico y Social que examinara el fortalecimiento de los acuerdos institucionales, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación de las Naciones Unidas. UN وطلب المؤتمر من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرس سبل تعزيز الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more