"وطلب المشاركون إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • los participantes pidieron a
        
    • los participantes pidieron al
        
    los participantes pidieron a la Secretaría que se asegurase de que se respetaran esas limitaciones. UN وطلب المشاركون إلى الأمانة العامة أن تضمن التقيد بهذه الحدود الموضوعة لعدد الصفحات.
    los participantes pidieron a la Secretaría que elaborara una lista de los Estados que no hubieran presentado sus informes, tanto los iniciales como los periódicos. UN 12 - وطلب المشاركون إلى الأمانة العامة أن تعد قائمة بالدول التي لا تقدم تقارير، بما في ذلك التقارير الأولية والدورية.
    los participantes pidieron a la UNCTAD que fortaleciera su labor analítica y de información comercial en relación con los aranceles y el comercio a fin de apoyar a los países en desarrollo a evaluar el impacto y la contribución de los aranceles en el desarrollo. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي ومعلوماته التجارية بشأن التعريفات والتجارة لدعم البلدان النامية في تقييم تأثير التعريفات ومساهمتها في التنمية.
    los participantes pidieron al UNITAR que incluyera el seminario en su programa anual. UN وطلب المشاركون إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث أن يدرج هذه الحلقة الدراسية في برنامجه السنوي.
    los participantes pidieron al Presidente actual que elaborase un marco para dicho informe. UN وطلب المشاركون إلى الرئيس الحالي وضع إطار لهذا التقرير؛
    14. los participantes pidieron a la ONUDD que publicara el comentario y lo distribuyera a los Estados Miembros, dentro de los límites de los recursos extrapresupuestarios disponibles y sin excluir la utilización de los recursos existentes. UN 14- وطلب المشاركون إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينشر التعليق وأن يوزّعه على الدول الأعضاء، في حدود الموارد المتاحة من خارج الميزانية، دون استبعاد استخدام الموارد الموجودة.
    los participantes pidieron a la UNCTAD que siguiera prestando especial atención a las necesidades de los países africanos en sus exámenes anuales sectoriales de los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد مواصلة التركيز على احتياجات البلدان الأفريقية ومتطلباتها في استعراضاته القطاعية السنوية للقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية.
    12. los participantes pidieron a la Secretaría que elaborara una lista de los Estados que no hubieran presentado sus informes, tanto los iniciales como los periódicos. UN 12- وطلب المشاركون إلى الأمانة العامة أن تعد قائمة بالدول التي لا تقدم تقارير، بما في ذلك التقارير الأولية والدورية.
    50. los participantes pidieron a la UNCTAD que mejorara su actual clasificación de BNA detectando y agregando nuevas barreras a su clasificación. UN 50- وطلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يُحسِّن تصنيفه الحالي للحواجز غير التعريفية بتحديد الحواجز الجديدة وإضافتها إلى تصنيفه.
    los participantes pidieron a la UNCTAD que continuara y fortaleciera su labor analítica sobre los efectos que tenían para el desarrollo los resultados de la actual Ronda de Doha sobre el acceso a los mercados, en particular la labor sobre el ajuste a las reformas comerciales y el perfeccionamiento del marco del ICD. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد مواصلة وتعزيز عمله التحليلي بشأن الأثر الإنمائي لنتائج مفاوضات جولة الدوحة الجارية بشأن الوصول إلى الأسواق، بما في ذلك العمل المتعلق بالتكيف مع الإصلاحات التجارية والاستفادة من إطار مؤشر التجارة والتنمية.
    37. los participantes pidieron a la Secretaría que validara el enfoque adoptado en el informe, por ejemplo ensayándolo en los comités competentes, teniendo presentes las necesidades específicas de los órganos de tratados. UN 37 - وطلب المشاركون إلى الأمانة العامة الاضطلاع بالتحقق اللازم من سلامة النهج المتبع في التقرير، بما في ذلك من خلال قيام اللجان ذات الصلة باختباره، مع مراعاة المتطلبات المحددة للهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    28. los participantes pidieron a la UNCTAD que utilizara el marco del ICD para emprender una labor temática a nivel de los países y que preparara un estudio sobre los avances alcanzados en la aplicación del Programa de Acción de Bruselas para los PMA para el decenio 2001-2010, y pusiera el estudio a disposición del examen de mitad de período del programa, en septiembre de 2006. UN 28- وطلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يستخدم إطار مؤشر التجارة والتنمية للاضطلاع بأنشطة قطرية ومواضيعية وإعداد دراسة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً في العقد 2001-2010، وإتاحة الدراسة لاستعراض منتصف المدة لذلك البرنامج في أيلول/سبتمبر 2006.
    36. los participantes pidieron a la UNCTAD que continuara colaborando con los organismos y comisiones regionales, para apoyar los acuerdos comerciales regionales, y con las convenciones y las iniciativas regionales sobre transporte, corredores de tránsito y facilitación del comercio. UN 36- وطلب المشاركون إلى الأونكتاد مواصلة تعاونه مع الهيئات الإقليمية واللجان الإقليمية من أجل دعم الاتفاقات والاتفاقيات التجارية الإقليمية والمبادرات الإقليمية المتعلّقة بالنقل وممرات النقل العابر وتيسير التجارة.
    los participantes pidieron a los miembros del Comité Especial que eran miembros del Consejo Económico y Social que apoyaran la inclusión como observadores en las labores del Consejo de los territorios no autónomos que eran miembros asociados de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), de conformidad con las resoluciones pertinentes de la CEPAL y el reglamento del Consejo. UN 69 - وطلب المشاركون إلى الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة، التي هي أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تؤيد ضم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المنتسبة إلى عضوية اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة بصفة مراقب في المجلس، عملا بقرار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ذي الصلة ووفقا لمواد النظام الداخلي للمجلس.
    los participantes pidieron a los miembros del Comité Especial que eran miembros del Consejo Económico y Social que apoyaran la inclusión como observadores en el Consejo de los territorios no autónomos que eran miembros asociados de las comisiones regionales de las Naciones Unidas, de conformidad con la resolución pertinente de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y el reglamento del Consejo. UN 27 - وطلب المشاركون إلى الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة، التي هي أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تؤيد ضم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المنتسبة إلى عضوية اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة بصفة مراقب في المجلس، عملا بقرار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ذي الصلة ووفقا لمواد النظام الداخلي للمجلس.
    39. los participantes pidieron al ACNUDH que facilitase la cooperación institucional con los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 39- وطلب المشاركون إلى المفوضية أن تتخذ إجراءات لإقامة تعاون مؤسسي مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    los participantes pidieron al Gobierno de Malta que presentara las conclusiones del seminario al Secretario General de las Naciones Unidas para que se distribuyeran como documento oficial de la Organización. UN 18 - وطلب المشاركون إلى حكومة مالطة أن تقدم هذه الاستنتاجات المنبثقة عن حلقة العمل إلى الأمين العام للأمم المتحدة من أجل تعميمها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    los participantes pidieron al Comité Especial que coordinara sus seminarios anuales con otras actividades pertinentes que se llevaran a cabo en los territorios no autónomos, incluidas las misiones visitadoras, según procediera, para utilizar mejor sus recursos. UN 49 - وطلب المشاركون إلى اللجنة الخاصة تنسيق حلقاتها الدراسية مع الأنشطة الأخرى ذات الصلة التي تنظم في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بما في ذلك إيفاد البعثات الزائرة، حسب الاقتضاء، من أجل تحسين الاستفادة من مواردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more