"وطلب مني أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • y me pidió que
        
    • Me dijo que
        
    • me ha pedido que
        
    • me pidió que lo
        
    • y me solicitó que
        
    En la misma resolución el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de hasta 170 agentes de la policía civil de la UNAMSIL y me pidió que actualizara la información acerca de su despliegue. UN وفي القرار نفسه، أذن مجلس الأمن بنشر عدد يصل إلى 170 شرطيا مدنيا ضمن البعثة وطلب مني أن أقدم معلومات مستكملة عن نشرهم.
    Disparó cinco balas contra el techo y me pidió que me fuera. UN وأطلق السبعاوي خمس طلقات نارية نحو سقفه وطلب مني أن أخرج.
    Claro que no. Me llamó anoche y me pidió que me pasara. Open Subtitles لا باالطبع لا, لكنه أتصل البارحه وطلب مني أن أمرّ به
    Me ordenó que abriera la boca, me puso en ella una pistola amartillada y Me dijo que admitiera que mi vecino tenía un arma. UN وأمرني أن أفتح فمي. ووضع مسدسا مشرع الزناد في فمي، وطلب مني أن أعترف بأن جاري كان لديه سلاح.
    Trabajo para mi jefe, me ha pedido que te buscara, para invitarte a un espectáculo esta noche. Open Subtitles أعمل لدى مديري وطلب مني أن أجدك لدعوتك على هذه الليلة
    Escribió su nombre y dirección en mi vestido y me pidió que te los diera. Open Subtitles على ظهر ثوبي وطلب مني أن أعطيها لك. أي شيء آخر؟
    Él quería manejar la historia y me pidió que hablara con alguien. Open Subtitles وأراد أن نتعامل مع القصة وطلب مني أن أتحدث إلى شخص ما
    y me pidió que le dijera que revisó los números del presupuesto personalmente. Open Subtitles وطلب مني أن أخبركِ أنه راجع حسابات الميزانية شخصيّاً
    y me pidió que le cuide la tienda en su ausencia. Open Subtitles هذه الليلة وطلب مني أن تعتني متجر في غيابه.
    En efecto, un hombre me pagó y me pidió que contara esas historias. Open Subtitles في الواقع هو رجل دفع لي مقدّماً وطلب مني أن أروي هاتان القصّتان
    Como sea, un día, Lucius vino a jugar conmigo a los bolos, y me pidió que le hiciese un favor un tanto discutible. Open Subtitles على أي حال، قد أتى إلي في يوماً ما وطلب مني أن أقدم له ذلك المعروف الغير محدد
    Como sea, un día, Lucius vino a jugar conmigo a los bolos, y me pidió que le hiciese un favor un tanto discutible. Open Subtitles على أي حال، قد أتى إلي في يوماً ما وطلب مني أن أقدم له ذلك المعروف الغير محدد
    No debería haberte hablado así y me pidió que te diera disculpas. Open Subtitles لا ينبغي أن يتكلم لك مثل ذلك وطلب مني أن أعتذر.
    La única vez que lo hicimos fue cuando llevaba el disfraz de Cats y me pidió que hiciera de Rum Tum Tugger. Open Subtitles المرة الوحيدة التي مارسنا فيها علاقة عندما كان يرتدي زي القطة وطلب مني أن أدغدغه في معدته
    Bueno, como decía, se metió en mi cama anoche y me pidió que dijéramos nuestros votos. Open Subtitles على أية حال، أتى إلى سريري ليلة أمس وطلب مني أن أقسم على عهود معه
    En el párrafo 7 de esa resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos por un nuevo período de seis meses y me pidió que tomara las medidas administrativas necesarias para nombrar, si era preciso, a nuevos miembros del Grupo. UN ففي الفقرة 7 من ذلك القرار، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر أخرى وطلب مني أن أتخذ التدابير الإدارية اللازمة لتعيين أعضاء جدد، كما تدعو الضرورة، في الفريق.
    La escribió días antes de morir y me pidió que la guardara para dártela cuando te graduaras de la secundaria. Open Subtitles كتبت بضعة أيام قبل أن وافته المنية... ... وطلب مني أن التمسك به... ... واعطائها عليك عند تخرج من أعلى المدرسة.
    ".. y me pidió que volviera antes de que se acabara el oxígeno. Open Subtitles وطلب مني أن أعود قبل أن ينتهي الأوكسجين
    Su Majestad, el Espantapájaros me encerró aquí y Me dijo que te esperara. Open Subtitles جلالته، خيال المآتة، قفلني هنا وطلب مني أن إنتظارك
    me ha pedido que vayamos a dar un paseo bajo la luz de la luna por el campo de golf. Open Subtitles وطلب مني أن أذهب لضوء القمر المشي على ملعب للجولف.
    Estuvo aquí. me pidió que lo dejara entrar, pero me negué. Open Subtitles إنه اتي وطلب مني أن آخذه هنا,لكني لم أفعل
    En el párrafo 24 de la resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos hasta el 30 de mayo de 2015 y me solicitó que adoptara las medidas administrativas necesarias. UN وبموجب الفقرة 24 من القرار، قرر المجلس تمديد ولاية فريق الخبراء حتى 30 أيار/ مايو 2015، وطلب مني أن أتخذ التدابير الإدارية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more