"وطلب من الأمانة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pidió a la secretaría que
        
    • y pidió que la secretaría
        
    El GTE pidió a la secretaría que pusiera a su disposición esta información durante el segundo período de sesiones del GTE. UN وطلب من الأمانة أن توفر هذه المعلومات لدورته الثانية.
    La Junta pidió a la secretaría que preparara una propuesta revisada para examinarla en su 28ª reunión, teniendo en cuenta las aportaciones proporcionadas por la Junta en su 27ª reunión. UN وطلب من الأمانة أن تعد اقتراحاً منقحاً لكي ينظر فيه المجلس التنفيذي في اجتماعه الثامن والعشرين مع مراعاة المساهمات المقدمة من المجلس في اجتماعه السابع والعشرين؛
    La Mesa apoyó la idea de prorrogar los mandatos de sus miembros y pidió a la secretaría que remitiese esa cuestión a la Conferencia de las Partes para que la examinase y adoptase una decisión al respecto. UN وأيد المكتب فكرة تمديد فترة عضوية أولئك الأعضاء وطلب من الأمانة أن تحيل المسألة إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها وإتمامها.
    pidió a la secretaría que compilara la información proporcionada y, en particular, si se contaba con ellas, las conclusiones del seminario, para que fueran examinadas por el OSACT en su 11º período de sesiones. UN وطلب من الأمانة أن تجمع المعلومات المقدمة، بما في ذلك استنتاجات حلقة العمل، إن توافرت، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الحادية عشرة.
    El Grupo " C " también examinó las conclusiones y resultados del Grupo " E2 " en el requisito de demostrar una relación causal con las operaciones militares iraquíes y pidió que la secretaría examinase las reclamaciones. UN ونظر الفريق المعني بالفئة " جيم " بالإضافة إلى ذلك في نتائج واستنتاجات الفريق المعني بالفئة " هاء/2 " فيما يتعلق بما اقتضاه ببيان لعلاقة السببية القائمة بين العمليات العسكرية العراقية وطلب من الأمانة أن تستعرض المطالبات.
    Se pidió a la secretaría que formulara esas variantes en términos que extendieran su alcance más allá de la oferta y la aceptación en sí, a fin de dar entrada a otras modalidades de comunicaciones comerciales. UN وطلب من الأمانة أن تقوم، لدى اعداد المشاريع البديلة، بايراد صيغة توسع نطاق مشاريع الأحكام بحيث تغطي الاتصالات التجارية الأخرى علاوة على العرض والقبول.
    44. Se pidió a la secretaría que, al preparar el futuro proyecto de disposición, tomara en consideración todas las sugerencias, opiniones y preocupaciones expresadas. UN 44- وطلب من الأمانة أن تضع الاقتراحات والآراء والشواغل المذكورة أعلاه في اعتبارها عند إعداد مشروع مقبل للحكم.
    pidió a la secretaría que organizara consultas inmediatamente antes del 19º período de sesiones del OSACT para seguir estudiando las cuestiones del proyecto de texto de negociación. UN وطلب من الأمانة أن تنظم مشاورات تسبق مباشرة موعد انعقاد الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من أجل متابعة النظر في القضايا التي يتضمنها مشروع النص التفاوضي.
    La CP prestó especial atención a las deliberaciones del Consejo del FMAM en favor de la aplicación de la Convención y pidió a la secretaría que se ocupara del seguimiento de esta cuestión y que informara a la CP al respecto. UN وقد أولى مؤتمر الأطراف عناية بالغة للمداولات التي أجراها مجلس مرفق البيئة العالمية لدعم تنفيذ الاتفاقية، وطلب من الأمانة أن تتابع هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف.
    Sin embargo, la Conferencia de las Partes no logró llegar a un consenso y pidió a la secretaría que examinara en mayor detalle las diversas opciones para que la Conferencia de las Partes las volviera a considerar en su tercera reunión. UN غير أن مؤتمر الأطراف لم يستطع أن يتوصل إلى توافق في الآراء وطلب من الأمانة أن تفحص بقدر أكبر من التفصيل مختلف الخيارات لكي ينظرها مؤتمر الأطراف من جديد في اجتماعه الثالث.
    Sin embargo, la Conferencia de las Partes no logró llegar a un consenso y pidió a la secretaría que examinara en mayor detalle las diversas opciones para que la Conferencia de las Partes las volviera a considerar en su tercera reunión. UN غير أن مؤتمر الأطراف لم يستطع أن يتوصل إلى توافق في الآراء وطلب من الأمانة أن تفحص بقدر أكبر من التفصيل مختلف الخيارات لكي ينظرها مؤتمر الأطراف من جديد في اجتماعه الثالث.
    pidió a la secretaría que en su segundo período de sesiones le proporcionara información sobre las instalaciones y los recursos necesarios y disponibles para sus trabajos en 2009. UN وطلب من الأمانة أن توفر، خلال دورته الثانية، معلومات عن تسهيلات عقد الاجتماعات والموارد اللازمة والمتاحة لعمل الفريق في عام 2009.
    Por su decisión VIII/16, la Conferencia de las Partes aprobó las directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y pidió a la secretaría que las divulgase. UN اعتمد مؤتمر الأطراف، بمقرره 8/16، مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وطلب من الأمانة أن تنشرها.
    El Grupo de Trabajo tomó nota con reconocimiento de esa novedad y pidió a la secretaría que continuara participando en el proceso de actualización cooperando estrechamente con el Banco Mundial. UN وأحاط الفريق العامل علما بذلك التطوّر مع التقدير، وطلب من الأمانة أن تواصل المشاركة في هذه العملية بتعاون وثيق مع البنك الدولي.
    pidió a la secretaría que, al elaborar el diario de las transacciones, se ocupara de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas técnicas, con sujeción a la disponibilidad de recursos, con miras a completarlas antes del noveno período de sesiones de la CP. UN وطلب من الأمانة أن تضطلع، لدى وضعها سجل المعاملات، بالعمل المتعلق بالمواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية، رهناً بتوافر الموارد، وذلك بغية إكمال تحديد هذه المواصفات قبل انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    En esa decisión, la Conferencia de las Partes aprobó los Elementos de orientación que figuraban en un apéndice de la decisión y pidió a la secretaría que, en colaboración con los centros regionales del Convenio de Basilea, prestara asistencia a las Partes, particularmente a los países en desarrollo, en la aplicación de los Elementos de orientación a nivel nacional. UN وكان مؤتمر الأطراف قد وافق في هذا القرار على العناصر التوجيهية الواردة في تذييل القرار، وطلب من الأمانة أن تقوم، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بمساعدة الأطراف، وعلى الأخص الدول النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري.
    Además, la Conferencia alentó a las Partes a que presentaran estudios monográficos que ilustrasen las prácticas óptimas y las actividades de investigación innovadoras relacionadas con el tema y pidió a la secretaría que, en consulta con el Grupo de Expertos, seleccionara tres o cuatro de esos estudios monográficos y los presentara a las Partes en el séptimo período de sesiones de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، شجع المؤتمر الأطراف على تقديم تقارير عن دراسات الحالات التي توضح أفضل الممارسات والبحوث الابتكارية فيما يتعلق بهذا الموضوع، وطلب من الأمانة أن تختار، بالتشاور مع فريق الخبراء، ثلاث أو أربع دراسات حالات وعرضها على الأطراف في الدورة السابعة.
    71. La Junta Ejecutiva revisó el mandato del Equipo de registro y expedición (ERE) y pidió a la secretaría que hiciera más aportaciones sustantivas a la evaluación de las nuevas solicitudes de registro y expedición. UN 71- نقح المجلس التنفيذي صلاحيات فرقة التسجيل والإصدار وطلب من الأمانة أن تقدم المزيد من المساهمة الفنية في مجال تقييم الطلبات الجديدة المتعلقة بالتسجيل والإصدار.
    Por su decisión VIII/19, la Conferencia de las Partes acordó prorrogar el mandato del Grupo Mixto de Correspondencia y pidió a la secretaría que informase periódicamente de la labor del Grupo al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Conferencia de las Partes. UN ووافق مؤتمر الأطراف بالمقرر 8/19، على تمديد ولاية الفريق المشترك المعني بالمراسلة وطلب من الأمانة أن تقدم بانتظام تقارير عن عمل الفريق إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف.
    El Grupo " C " también examinó las conclusiones y resultados del Grupo " E2 " en el requisito de demostrar una relación causal con las operaciones militares iraquíes y pidió que la secretaría examinase las reclamaciones. UN ونظر الفريق المعني بالفئة " جيم " بالإضافة إلى ذلك في نتائج واستنتاجات الفريق المعني بالفئة " هاء/2 " فيما يتعلق بما اقتضاه ببيان لعلاقة السببية القائمة بين العمليات العسكرية العراقية وطلب من الأمانة أن تستعرض المطالبات.
    19. El Grupo de Expertos propuso algunas enmiendas al documento y pidió que la secretaría lo elaborara como documento técnico para difundirlo entre el Grupo de los PMA y otras partes y organismos interesados que puedan estar dispuestos a apoyar los esfuerzos del Grupo de Expertos a ese respecto. UN 19- واقترح الفريق إدخال تعديلات على الورقة وطلب من الأمانة أن تصدرها في شكل ورقة تقنية تُوزع على مجموعة أقل البلدان نمواً وغيرها من الأطراف والوكالات المهتمة التي قد ترغب في دعم الجهود التي يبذلها الفريق في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more