Se ha contratado a 81 funcionarios de contratación nacional en un plazo de 30 días desde que se recibió la solicitud | UN | تعيين 81 موظفا وطنيا في غضون 30 يوما من تلقي الطلبات |
Sinn Féin es el único partido político con una organización nacional en Irlanda. | UN | 7-2-6 شين فين هو الحزب السياسي الوحيد المنظم وطنيا في آيرلندا. |
Se impartirá capacitación a 247 miembros del personal de contratación nacional en los ámbitos de sistemas de información geográfica, tecnología de las comunicaciones y ética. | UN | سيجري تدريب 247 موظفا وطنيا في مجال نظام المعلومات الجغرافية وتكنولوجيا الاتصالات والأخلاقيات |
En el sector de la alimentación, el PMA despliega diariamente 22 observadores internacionales, asistidos por 150 funcionarios nacionales, en cada una de las provincias centrales y meridionales, en equipos integrados por uno o dos observadores internacionales y 10 asistentes locales. | UN | وفي قطاع اﻷغذية، يقوم برنامج اﻷغذية العالمي يوميا بنشر ٢٢ مراقبا دوليا يساعدهم ١٥٠ موظفا وطنيا في كل محافظة من المحافظات الوسطى والجنوبية في أفرقة تتكون من مراقب دولي أو اثنين و ١٠ مساعدين محليين. |
El PNUD ha ayudado también a la preparación de 19 informes nacionales en la región que ilustran la persistencia del problema y las formas en que los gobiernos pueden enfrentarlo. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي الدعم أيضا في إعداد 19 تقريرا وطنيا في المنطقة توضح تفشي هذه المشكلة وتبين الطرق التي تستطيع الحكومات أن تعالجها بها. |
En 2007, iniciamos una campaña para distribuir mosquiteros tratados con insecticidas e instaurar un día nacional el 10 de octubre. | UN | ففي عام 2007، أطلقنا حملة لتوزيع ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات وأقمنا يوما وطنيا في 10 تشرين الأول/أكتوبر. |
También ha demostrado la necesidad de que los organismos especializados participen en la elaboración y ejecución prácticas de los proyectos ejecutados a nivel nacional en una etapa temprana del ciclo del proyecto. | UN | وقد أظهرت أيضا الحاجة إلى إشراك وكالات متخصصة في إعداد وتنفيذ مثل هذه المشاريع المنفذة وطنيا في مرحلة مبكرة من دورة المشروع. |
En el Camerún, se prestó asistencia técnica para un proyecto de ejecución nacional en la gestión del medio ambiente. | UN | ٣٥ - وفي الكاميرون، قدمت المساعدة التقنية إلى مشروع منفذ وطنيا في مجال اﻹدارة البيئية. |
El Gobierno de Indonesia estableció un mecanismo nacional en 1978, mucho antes de ratificar en 1984 la Convención. | UN | ٤٦٢ - وقد أنشأت حكومة إندونيسيا جهازا وطنيا في عام ١٩٧٨، أي قبل فترة طويلة من تصديقها على الاتفاقية في عام ١٩٨٤. |
El Gobierno de Indonesia estableció un mecanismo nacional en 1978, mucho antes de ratificar en 1984 la Convención. | UN | ٤٦٢ - وقد أنشأت حكومة إندونيسيا جهازا وطنيا في عام ١٩٧٨، أي قبل فترة طويلة من تصديقها على الاتفاقية في عام ١٩٨٤. |
Por eso ha aprobado la ejecución de un programa nacional en esta esfera - que ha alcanzado prácticamente todos sus objetivos - y normas de control e inspección de los precursores químicos. | UN | ولذلك اعتمدت برنامجا وطنيا في هذا المجال، حقق تقريبا كل اﻷهداف المنشودة، كما اعتمدت إلى معايير ترمي لمراقبة السلائف الكيميائية وتفتيشها. |
El Níger ha establecido un Consejo Nacional sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible que celebró un simposio nacional en septiembre de 1997. | UN | فقد أنشأت النيجر المجلس الوطني المعني بالبيئة والتنمية المستدامة الذي أقام منتدى وطنيا في أيلول/سبتمبر ٩٩٧١. |
4. Argelia, consciente de esa necesidad, ha decidido establecer un programa espacial nacional en esa esfera estratégica. | UN | 4- وقد قررت الجزائر، ادراكا منها لهذه الضرورة، أن تنشئ برنامج فضاء وطنيا في هذا المجال الاستراتيجي. |
De forma voluntaria y como manifestación de transparencia, voluntad política y cooperación, Colombia solicitó someterse al examen y presentó un informe nacional en septiembre de 2007, que se redactó tras mantener amplias consultas. | UN | وأعلنت أن كولومبيا طلبت، على أساس طوعي، وإظهارا للشفافية والإرادة السياسية والتعاون، أن تخضع للاستعراض وقدمت تقريرا وطنيا في أيلول/سبتمبر 2007 كان قد صيغ في أعقاب مشاورات واسعة. |
Por ejemplo, durante el pasado año, 17 países o zonas que habían anunciado que realizarían su censo nacional en 2010 lo aplazaron hasta 2011. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلن 17 بلدا أو منطقة خلال العام الماضي أنه سيجري تعدادا وطنيا في عام 2010 ثم أجل ميعاد التعداد إلى عام 2011. |
La participación de laboratorios de ensayos de drogas en las actividades de control de calidad de la Sección Científica pasó de 40 laboratorios nacionales en la primera serie de ensayos, realizada en 1995, a 160 laboratorios en el año 2000. | UN | وقد ارتفع عدد مختبرات المخدرات المشاركة في عمليات كفالة الجودة التي ينفذها القسم العلمي من 40 مختبرا وطنيا في النصف الأول من عام 1995 إلى 160 مختبرا في عام 2000. |
Durante el período, hubo un promedio de 753 funcionarios de contratación nacional, incluidos 34 oficiales nacionales, en servicio activo, lo cual arroja tasas de vacantes medias del 4,3% y del 16,3%, respectivamente, y una tasa media combinada del 5%. | UN | وخلال الفترة، كان هناك ما متوسطه 753 موظفا وطنيا، منهم 34 موظفا وطنيا في الخدمة، مما يعكس معدلي شغور متوسطهما 4.3 و 16.3 في المائة على التوالي، بمعدل شغور تجميعي متوسطه 5 في المائة. |
En el presente informe figuran las disposiciones para la participación de 58 funcionarios nacionales en el programa de capacitación de la Misión en el ejercicio económico 2009/2010. | UN | يتضمن هذا التقرير اعتمادات لاشتراك 58 موظفا وطنيا في البرنامج التدريبي للبعثة خلال الفترة 2009/2010. |
Para fines de comparación, cabe señalar que el UNICEF cuenta con 27 embajadores internacionales, 4 embajadores regionales y 194 embajadores nacionales en 60 países, y que el Secretario General a veces ha nombrado a ex jefes de Estado como representantes suyos. | UN | 170 - وعلى سبيل المقارنة، تعتمد اليونيسيف على 27 رسولا دوليا و 7 رسل إقليميين و 194 رسولا وطنيا في 60 بلدا، بينما يستعين الأمين العام أحيانا برؤساء الدول السابقين كممثلين له. |
Durante 2006 y 2007, el PIDC dio apoyo a 113 proyectos nacionales en 66 países en desarrollo, y en abril de 2008 se aprobaron otros 70 proyectos. | UN | وقد دعم البرنامج الدولي لتنمية الاتصال 113 مشروعا وطنيا في 66 بلدا ناميا أثناء عامي 2006 و 2007؛ وجرت الموافقة في نيسان/أبريل 2008 على 70 مشروعا إضافيا. |
Este proyecto de ley fue aprobado por votación unánime del Senado y sancionado como ley nacional el 18 de junio de 1988 | UN | واعتمد مشروع القانون هذا بإجماع أصوات مجلس الشيوخ وسُن بوصفه قانونا وطنيا في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٨٨. |
:: Prestación de oportunidades de capacitación para 939 funcionarios nacionales como parte del desarrollo de la capacidad de ese personal | UN | :: إتاحة فرص للتدريب لأجل 939 موظفا وطنيا في إطار بناء قدرات الموظفين الوطنيين |