Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva | UN | وضع سياسات وطنية أو دون وطنية موضع التنفيذ لزيادة وصول الشباب إلى معلومات وخدمات من نوعية جيدة في مجال الصحة الإنجابية |
Este apoyo contribuyó a financiar 4 planes nacionales del sector de la salud, 6 casos de inversión en materia de supervivencia y desarrollo del niño pequeño, y la puesta en marcha de 12 planes de salud basados en los resultados nacionales o subnacionales. | UN | وقد ساهم هذا الدعم في حساب تكاليف 4 خطط وطنية في قطاع الصحة، و 6 حالات استثمارية في مجال بقاء الطفل الصغير على قيد الحياة ونمائه، ووضع 12 خطة صحية وطنية أو دون وطنية قائمة على أساس النتائج. |
En el caso de los programas multinacionales, el programa regional debería centrarse fundamentalmente en el suministro de experiencia, la facilitación de intercambios transnacionales y la gestión de los conocimientos, con unos programas por países que realicen actividades nacionales o subnacionales. | UN | وفي حالة البرامج المتعددة البلدان، يجب أن يركز البرنامج الإقليمي في المقام الأول على توفير الخبرات، وتسهيل التبادل وإدارة المعارف بين البلدان، مع قيام البرامج القطرية بتنفيذ أنشطة وطنية أو دون وطنية. |
En el caso de los programas multinacionales, el programa regional debería centrarse fundamentalmente en el suministro de experiencia, la facilitación de intercambios transnacionales y la gestión de los conocimientos, con unos programas por países que realicen actividades nacionales o subnacionales. | UN | وفي حالة البرامج المتعددة البلدان، يجب أن يركز البرنامج الإقليمي في المقام الأول على توفير الخبرات، وتسهيل التبادل وإدارة المعارف بين البلدان، مع قيام البرامج القطرية بتنفيذ أنشطة وطنية أو دون وطنية. |
También coadyuvan a determinar qué tipo de datos se requiere a cada nivel, ya sea internacional, regional, nacional o subnacional, y a establecer un marco conceptual y un marco institucional para la recopilación, el análisis y la presentación de informes al respecto. | UN | وتعينهم أيضا في التعرف على البيانات المطلوبة على مختلف الصعد، دولية كانت أو إقليمية أو وطنية أو دون وطنية وفي صوغ إطارين مفاهيمي ومؤسسي لجمع البيانات وتحليلها وتقديم التقارير عنها. |
Burkina Faso, Djibouti, la República Popular Democrática de Corea, Guinea, Mozambique, Nepal, Nigeria, el Pakistán, Rwanda, el Sudán, Uganda y la República Unida de Tanzanía lograron todos ellos organizar con éxito días de inmunización nacionales o subnacionales contra la poliomielitis en 1999, aunque se experimentó una reducción de la cobertura de las vacunaciones rutinarias. | UN | وقد قامت أوغندا، وباكستان، وبوركينا فاسو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وجيبوتي، ورواندا، والسودان، وغينيا، وموزامبيق، ونيبال، ونيجيريا بتنظيم أيام تحصين وطنية أو دون وطنية ناجحة ضد مرض شلل الأطفال في عام 1999، غير أن تغطية التحصينات الروتينية بها منخفضة أو متدنية. |
b) Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva | UN | (ب) وضع سياسات عامة وطنية أو دون وطنية لتيسير حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية |
Algunos países tropiezan con la dificultad adicional de que no tienen acceso a los instrumentos necesarios para generar escenarios socioeconómicos nacionales o subnacionales. | UN | وثمة صعوبة أخرى وهي أن بعض البلدان لا تستطيع الحصول على الأدوات المطلوبة لإنتاج سيناريوهات. اجتماعية - اقتصادية وطنية أو دون وطنية. |
18. Exhorta a los Estados a que consideren la posibilidad de establecer mecanismos nacionales o subnacionales independientes para contribuir a la vigilancia y la salvaguardia de los derechos de los niños, incluidos los niños sujetos a los sistemas de administración de justicia, y para abordar las cuestiones que los afecten; | UN | 18 - تهيب بالدول أن تنظر في إنشاء آليات مستقلة وطنية أو دون وطنية للإسهام في رصد وصون حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال المشمولون بنُظم العدالة الجنائية، والتعاطي مع شكاوى شواغل الأطفال؛ |
18. Exhorta a los Estados a que consideren la posibilidad de establecer mecanismos nacionales o subnacionales independientes para contribuir a la vigilancia y la salvaguardia de los derechos de los niños, incluidos los niños sujetos a los sistemas de administración de justicia, y para ocuparse de las cuestiones que los afecten; | UN | 18 - تهيب بالدول أن تنظر في إنشاء آليات مستقلة وطنية أو دون وطنية للإسهام في رصد وصون حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يخضعون لنظام العدالة الجنائية، ومعالجة شواغل الأطفال؛ |
Organización de conferencias nacionales o subnacionales sobre la trata de personas para reunir a todas las partes interesadas con el fin de evaluar los progresos, examinar los problemas emergentes, impulsar y apoyar las iniciativas locales y mejorar la coordinación, además de fortalecer la capacidad individual de los mecanismos nacionales y regionales de lucha contra la trata de personas; | UN | عقد مؤتمرات وطنية أو دون وطنية بشأن الاتجار بالأشخاص من أجل جعل جميع الجهات المعنية تقيّم التقدم وتناقش القضايا الناشئة وتحفز المبادرات المحلية وتساندها وتحسّن التنسيق، فضلاً عن تعزيز القدرات الفردية للآليات الوطنية والإقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |
:: Muchos países han llevado a cabo un proceso de evaluación de los indicadores (determinados en sus respectivos procesos en materia de criterios e indicadores) con respecto a sus posibilidades de aplicación en sus territorios y, a veces, han añadido nuevos indicadores nacionales o subnacionales para poner de manifiesto sus condiciones particulares; | UN | :: مرت بلدان كثيرة عبر عملية تقييم للمؤشرات (حددت في عملية المعايير والمؤشرات لكل منها) فيما يتعلق بإمكانية تطبيقها في تلك البلدان، وأضافت أحيانا مؤشرات وطنية أو دون وطنية جديدة تعكس ظروفها الخاصة؛ |
En 2004, las oficinas del UNFPA en 56 países comunicaron que existían mecanismos nacionales o subnacionales para vigilar y reducir la violencia contra la mujer, y otras 20 indicaron que se estaban preparando mecanismos de ese tipo. | UN | 93 - في عام 2004، أفادت مكاتب الصندوق في 56 بلداً بوجود آليات وطنية أو دون وطنية ترمي إلى رصد العنف القائم على أساس نوع الجنس وتخفيف حدته()، وأوضح 20 مكتباً آخر بأن تلك الآليات يجري إعدادها. |
i) En el párrafo 18 se sustituyó el texto " Exhorta además a los Estados a que establezcan mecanismos independientes " por el texto " Exhorta a los Estados a que consideren la posibilidad de establecer mecanismos nacionales o subnacionales independientes " ; y el texto " atender las denuncias de los niños " por el texto " abordar las cuestiones que los afecten " . | UN | (ط) في الفقرة 18 من المنطوق، يستعاض عن عبارة " تشجع كذلك الدول على إنشاء آليات مستقلة " بعبارة " تهيب بالدول أن تنظر في إنشاء آليات مستقلة وطنية أو دون وطنية " ؛ ويستعاض عن عبارة " شكاوى الأطفال " بعبارة " شواغل الأطفال " . |
Las iniciativas de los Estados partes para establecer consejos o parlamentos de niños y jóvenes a nivel nacional o subnacional reflejan su intención de fortalecer la participación de los niños en las cuestiones que les afectan. | UN | وتعكس الجهود التي تبذلها الدول الأطراف لإنشاء مجالس أو برلمانات وطنية أو دون وطنية للأطفال والشباب عن عزم تلك الدول على تعزيز مشاركة الأطفال في المسائل التي تمسهم. |