"وطنية بشأن المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional sobre la mujer
        
    • nacionales sobre la mujer
        
    • Nacional de la Mujer
        
    • nacional sobre las mujeres
        
    Se pregunta si existe un ministerio nacional para el desarrollo rural y si se ha elaborado una política nacional sobre la mujer rural. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك وزارة وطنية للتنمية الريفية وما إذا كان قد تم وضع سياسة وطنية بشأن المرأة الريفية.
    Recientemente, el Gobierno aprobó una ley de protección del medio ambiente, una ley sobre migración y una estrategia nacional sobre la mujer. UN واعتمد مؤخرا قانون لحماية البيئة وقانون بشأن الهجرة واستراتيجية وطنية بشأن المرأة.
    El Gobierno, con apoyo de Finlandia, ha iniciado la formulación de un plan de acción nacional sobre la mujer, la paz y la seguridad. UN وتعمل الحكومة بدعم من فنلندا على وضع خطة عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن.
    La adopción de políticas nacionales sobre la mujer y la población constituye una parte importante de ese esfuerzo. UN وقال إن اعتماد سياسات وطنية بشأن المرأة والسكان هو جزء هام من تلك العملية.
    El UNIFEM también apoya a esos mecanismos desarrollando su capacidad para trabajar eficazmente con otros ministerios del gobierno, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en la formulación y aplicación de políticas nacionales sobre la mujer. UN ويدعم الصندوق أيضا هذه الأجهزة من خلال تنمية قدراتها على العمل بفعالية مع الوزارات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ سياسات وطنية بشأن المرأة.
    Se ha participado activamente en la elaboración de la política Nacional de la Mujer en el Instituto de Protección de la Mujer y en el desarrollo de las demás atribuciones de protección de las mujeres. UN واضطلع معهد حماية المرأة بدور نشيط في وضع سياسة وطنية بشأن المرأة وفي تطوير الجوانب الأخرى لحمايتها.
    Seminario nacional sobre las mujeres, el derecho y el desarrollo, Accra. UN حلقة دراسية وطنية بشأن المرأة والقانون والتنمية، أكرا.
    Por ejemplo, aprobó una nueva Constitución en la que se garantiza la igualdad de derechos, estableció una Oficina de Asuntos de la Mujer, promulgó una política nacional sobre la mujer e incorporó las cuestiones de interés para la mujer en las políticas nacionales de educación y salud, así como en las políticas demográficas. UN وعلى سبيل المثال، فإن الدستور الجديد يكفل للمرأة حقوقا متساوية؛ وقد أنشأت الحكومة مكتبا لشؤون المرأة وأعلنت سياسة وطنية بشأن المرأة وأدرجت قضايا الجنسين في السياسات الوطنية للتعليم والصحة والسكان.
    Australia se ha comprometido a elaborar un plan de acción nacional sobre la mujer, la paz y la seguridad, y Canadá ha puesto en práctica recientemente su propio plan de acción. UN وأشارت إلى إن أستراليا التزمت بوضع خطة عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن، كما بدأت كندا مؤخراً خطة عملها في هذا الشأن.
    En 1989 estableció una política nacional sobre la mujer y, al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en 1997, inició un plan de acción nacional para el adelanto de la mujer. UN وفي عام 1989 وضَعَت سياسة وطنية بشأن المرأة. ولدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1997 فقد أقرّت خطة وطنية للعمل من أجل النهوض بالمرأة.
    A fin de facilitar la labor del Grupo de Trabajo, el Departamento de Justicia Federal patrocinó en junio de 1991 un Simposio nacional sobre la mujer, la ley y la administración de justicia. UN وتيسيرا لبحث الفريق العامل، قامت وزارة العدل الكندية في حزيران/يونيه ١٩٩١، برعاية ندوة وطنية بشأن المرأة والقانون وإقامة العدل.
    16. El Comité observa con preocupación que, pese a una cláusula constitucional de no discriminación y a la reciente adopción de una " política nacional sobre la mujer " , ésta sigue sujeta al patriarcado. UN 16- تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة ما زالت خاضعة لنظام الأبوية على الرغم من وجود حكم في الدستور ينص على عدم التمييز واعتماد سياسة وطنية بشأن المرأة مؤخراً.
    199. El Comité observa con preocupación que, pese a una cláusula constitucional de no discriminación y a la reciente adopción de una política nacional sobre la mujer, ésta sigue sujeta al patriarcado. UN 199- تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة ما زالت خاضعة للنظام الأبوي على الرغم من وجود حكم في الدستور ينص على عدم التمييز واعتماد سياسة وطنية بشأن المرأة مؤخراً.
    En 1989, el Gobierno de Malasia formuló una política nacional sobre la mujer centrada en la igualdad entre hombres y mujeres y en un concepto de desarrollo que integrara y beneficiara a las mujeres, al tiempo que asegurara su participación activa y su contribución. UN 33 - وذكر أن حكومته وضعت في عام 1989 سياسة وطنية بشأن المرأة تشدد على الشراكة المتكافئة بين الرجال والنساء، وعلى التنمية التي تحتوي النساء وتفيدهن، مع ضمان اشتراك النساء في التنمية اشتراكا فعالا وإسهامهن فيها إسهاما فعالا.
    En este contexto, el Departamento de Estado para Asuntos de la mujer facultó a la Oficina para emprender la formulación de una Política nacional sobre la mujer que permitiera zanjar la brecha para abordar las preocupaciones de las mujeres y brindara un marco para que las mujeres gambianas superaran la desigualdad y la privación y lograr una mayor participación en los procesos de desarrollo nacional. UN وانطلاقا من هذه الخلفية كلفت الإدارة الحكومية المسؤولة عن شؤون المرأة المكتب الوطني للمرأة بوضع سياسة وطنية بشأن المرأة تستهدف تضييق الفجوات في معالجة اهتمامات المرأة وتقديم إطار عمل يمكن من خلاله أن تتخلص المرأة من الحرمان وعدم المساواة وتتجه نحو مزيد من المشاركة في عمليات التنمية الوطنية.
    La consulta constituye un componente fundamental de la Estrategia sobre mujeres aborígenes 2002/2003 de la Oficina y tiene por objeto moldear la política y los programas futuros. La información recopilada también dará forma al componente de Australia Occidental de un Plan de acción nacional sobre la mujer y la reconciliación. UN وهذه المشاورة عنصر رئيسي في استراتيجية المكتب المذكور للفترة 2002-2003 بشأن المرأة من السكان الأصليين، وترمي إلى توفير المعلومات لعملية وضع السياسات والبرامج في المستقبل وستشكل أيضا المعلومات التي تم جمعها العنصر الأساسي في خطة عمل وطنية بشأن المرأة والوفاق في أستراليا الغربية.
    20. El Gobierno estaba elaborando un plan de acción nacional sobre la mujer, la paz y la seguridad para después de 2014 con el fin de adoptar medidas adicionales para incrementar la participación de la mujer en la sociedad, prevenir la violencia contra las mujeres y ofrecerles servicios de apoyo y rehabilitación. UN 20- وتعكف الحكومة على وضع خطة عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن لما بعد عام 2014، وذلك بهدف اتخاذ تدابير إضافية لزيادة مشاركة المرأة، ولمنع العنف ضد المرأة وتقديم خدمات الإغاثة والإنعاش.
    Seminarios nacionales sobre " La mujer en el medio rural " (Tacuarembo, 1977) UN حلقات دراسية وطنية بشأن " المرأة في المناطق الريفية " )تاكوا رمبو، ١٩٧٧(.
    Para tal fin, el UNIFEM les presta apoyo en materia de desarrollo organizacional, capacitación, investigación y planificación, así como en el desarrollo de la capacidad para trabajar eficazmente con otros ministerios del gobierno, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en la formulación y aplicación de políticas nacionales sobre la mujer. UN ولتحقيق هذا الهدف، يدعم الصندوق هذه الأجهزة في التطوير التنظيمي والتدريب والبحوث والتخطيط، فضلا عن تطوير قدراتها على العمل بفعالية مع الوزارات الحكومية الأخرى ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على وضع وتنفيذ سياسات وطنية بشأن المرأة.
    Por ejemplo, en la actualidad existen planes de acción nacionales sobre la mujer, la paz y la seguridad en un número cada vez mayor de países, que suelen ir acompañados de conjuntos de indicadores para supervisar la aplicación. UN فعلى سبيل المثال، توجد حاليا برامج عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن في عدد متزايد من البلدان، تقترن في كثير من الأحيان بمجموعات من المؤشرات لرصد التنفيذ().
    Se ha fortalecido la cooperación entre el Consejo Nacional de la Mujer y el Gobierno; en particular han trabajado juntos en la organización de las conferencias nacionales bienales sobre la mujer. UN وتم تعزيز التعاون بين المجلس الوطني للمرأة والحكومة، وعملا معا، بوجه خاص، لتنظيم مؤتمرات وطنية بشأن المرأة كل سنتين.
    vii) Prestación de asistencia técnica para desarrollar y aplicar las resoluciones 1325 (2000) y 1889 (2009) del Consejo de Seguridad, incluso mediante la prestación de asistencia de ámbito nacional para la formulación y ejecución de planes de acción nacional sobre las mujeres y la paz y la seguridad (1); UN ' 7` تقديم المساعدة التقنية من أجل وضع وتنفيذ إجراءات قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1889 (2009)، بوسائل منها تقديم المساعدة على الصعيد القطري لوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more