"وطنية حول" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional sobre
        
    • nacionales sobre
        
    Se llevó a cabo un seminario nacional sobre legislación de tierras y propiedad, y se está dando gran cobertura y divulgación a los asuntos legales de la vivienda y el alquiler. UN وعقدت حلقة دراسية وطنية حول التشريعات المتعلقة باﻷرض والتملك؛ وتم نشر الجوانب التشريعية للاسكان والتأجير على نطاق واسع.
    Cada uno de los Estados Miembros presentó un documento nacional sobre la situación en materia de ciencia y tecnología. UN وقدمت كل دولة من الدول اﻷعضاء ورقة وطنية حول حالة العلم والتكنولوجيا.
    En muchos casos, la preparación de las respuestas dio lugar a un debate nacional sobre la cuestión de la violencia contra los niños e inspiró medidas para abordar el problema. UN وفي كثير من الأحوال، أطلق إعداد الردود مناقشة وطنية حول مسألة العنف ضد الأطفال وأوصى بتدابير للتصدي لهذه المشكلة.
    Además, se organizan cursos de capacitación y cursos prácticos nacionales sobre temas como la protección física, el transporte y el tráfico ilícito. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنظم دورات تدريبية وحلقات عمل وطنية حول مواضيع مثل: الحماية المادية والنقل والاتجار غير المشروع.
    Su delegación, por tanto, acoge con beneplácito la celebración de debates nacionales sobre la pena de muerte en una serie de países. UN ولذلك، يرحب وفد بلده بعقد مناقشات وطنية حول عقوبة الإعدام في عدد من البلدان.
    :: Organización de una mesa redonda nacional sobre la función de las fuerzas de defensa y seguridad en las sociedades democráticas UN :: تنظيم مائدة مستديرة وطنية حول دور قوات الدفاع والأمن في المجتمعات الديمقراطية
    Podrá indicarse a este comité que haga una consulta amplia y abierta en un debate nacional sobre los temas centrales que se tratarán en el informe. UN ويمكن تكليف هذه اللجنة بالحصول على استشارات على نطاق واسع وفتح باب مناقشة وطنية حول القضايا الرئيسية التي سيتم تناولها في التقرير.
    Elaboración y actualización de una base de datos nacional sobre el trabajo de los niños. UN بناء وتحديث قاعدة بيانات وطنية حول عمالة الأطفال.
    Desde hace varios años, estamos inmersos en un debate nacional sobre agresión sexual en los campus. TED على مدى عدة سنوات شاركنا في مناقشات وطنية حول التحرش الجنسي في حرم الجامعات.
    Se prevé que en un plazo de 30 días a partir de la formación del Gobierno, el Presidente de la República nombre una comisión técnica nacional encargada de preparar la realización de un debate nacional sobre todos los problemas fundamentales que preocupan al país. UN المادة ٥٢: يقوم رئيس الجمهورية في غضون ثلاثين يوما من تشكيل الحكومة، بتعيين لجنة تقنية وطنية تكلف باﻹعداد لمناقشة وطنية حول المشاكل اﻷساسية التي يواجهها البلد.
    Por otra parte, Sudáfrica ha organizado un seminario nacional sobre el establecimiento de la corte penal internacional en el que han participado representantes de otros Estados Miembros del África meridional. UN وقد نظمت جنوب أفريقيا حلقة دراسية وطنية حول إنشاء المحكمة الجنائية الدولية جمعت ممثلين من دول أعضاء أخرى في الجنوب اﻷفريقي.
    En primer lugar, se ha realizado un estudio nacional sobre diversidad biológica y planificación con el fin de elaborar una estrategia y un plan de trabajo para la diversidad biológica y para aumentar y ampliar las reservas naturales en Jordania. UN أولا، تنفيذ دراسة وطنية حول التنوع البيولوجي والتخطيط ﻹعداد استراتيجية وخطة عمل تختص بالتنوع البيولوجي، وكذلك توسيع وزيادة المحميات الطبيعية في اﻷردن.
    - la adopción de una política nacional sobre el VIH/SIDA y el lugar de trabajo concertada por un órgano tripartito; UN - سياسة وطنية حول الفيروس/اﻹيدز تتفق عليها هيئة ثلاثية.
    Las asociaciones femeninas se hicieron oír más a menudo, y en 1985 se rompió definitivamente el silencio en el curso del Día de la Mujer, cuando se decidió organizar una reflexión nacional sobre la práctica de la excisión. UN وأصبح صوت الرابطات النسائية يُسمع على نحو متزايد، إلى أن انقطع الصمت بصفة نهائية في عام ٥٨٩١ بمناسبة الاحتفال بيوم المرأة، الذي تقرر فيه تنظيم ندوة وطنية حول ممارسة الختان.
    7. En febrero de 2001, la UNCTAD, en cooperación con el Gobierno de Cuba, organizó en la La Habana un seminario nacional sobre derecho y política de la competencia. UN 7- وعقد الأونكتاد بالتعاون مع حكومة كوبا، حلقة دراسية وطنية حول قانون وسياسة المنافسة، في هافانا في شباط/فبراير 2001.
    Habida cuenta de que no hay datos pormenorizados sobre las causas ni sobre los factores determinantes, médicos y no médicos, de las defunciones maternas, el Ministerio de Salud, junto con otros organismos interesados, está llevando a cabo un estudio nacional sobre el tema que ha de proporcionar una base de información importante. UN ولغياب توفر بيانات مفصلة عن أسباب وفيات الأمهات ومحدداتها الطبية وغير الطبية تجري وزارة الصحة بالتعاون مع الجهات المعنية دراسة وطنية حول هذا الموضوع يفترض أن توفر قاعدة مهمة من المعلومات.
    En la actualidad, se está dando los toques finales a la elaboración de una política nacional sobre la discapacidad para 2006-2016, un requisito de la ley. UN والآن يجري وضع اللمسات الأخيرة على سياسة وطنية حول الإعاقة للأعوام 2006-2016 وفقا لما يتطلبه القانون.
    - Curso práctico nacional sobre " Lucha contra las peores formas de trabajo infantil " , organizado por la OIT y el Programa internacional de lucha contra el trabajo infantil. UN - ورشة عمل وطنية حول " مكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال " تنظيم منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي لمكافحة عمل الأطفال.
    Con relación al segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cuyo objetivo es la abolición de la pena de muerte, el Gobierno ha decidido realizar consultas nacionales sobre si se debe o no abolir la pena de muerte. UN وبالنسبة للبروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام، قررت الحكومة أن تجري مشاورات وطنية حول ما إذا كان يجب إلغاء عقوبة اﻹعدام أم لا.
    En un caso, la institución nacional cooperó con el gobierno para preparar la legislación sobre igualdad, y realizó estudios nacionales sobre la discriminación y la integración en las escuelas y el racismo en los medios de comunicación. UN وفي إحدى الحالات تعاونت المؤسسة الوطنية مع الحكومة في إعداد تشريع يتعلق بالمساواة، وأجرت دراسات استقصائية وطنية حول التمييز والاندماج في المدارس والعنصرية في وسائل الإعلام.
    ¿Se han celebrado consultas nacionales sobre la forma de encarar la liberalización del comercio de bienes y servicios ambientales? ¿Cuáles son las principales partes interesadas? En términos generales, ¿cuáles han sido los resultados de las consultas nacionales? UN هل أجريت مشاورات وطنية حول كيفية التعامل مع تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية؟ وما هي الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة؟ وما هي، بصورة عامة، نتائج المشاورات الوطنية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more