En 1998 se publicaron varios informes de investigación y se organizaron seminarios nacionales en los países que participaron en el proyecto. | UN | وفي عام 1998 نشرت عدة تقارير بحثية وعقدت حلقات دراسية وطنية في البلدان المشاركة في المشروع. |
Además, en los dos años próximos se ampliará la estructura operacional del Observatorio mediante el establecimiento de observatorios nacionales en los países participantes. | UN | وستشهد السنتان القادمتان أيضاً توسيع بنية المرصد التشغيلية، مع إنشاء مراصد وطنية في البلدان المشاركة. |
61. En nombre del Grupo Africano, el Senegal instó a que se crearan mecanismos nacionales en los países que aún no existían. | UN | 61- ونيابة عن المجموعة الأفريقية، حثت السنغال على إنشاء آليات وطنية في البلدان التي لم تؤسس فيها بعد. |
También se están preparando programas de acción nacionales en países Partes, que son miembros de la Unión Europea. | UN | كما يجري إعداد برامج عمل وطنية في البلدان اﻷطراف المتأثرة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Asimismo, se podrían elaborar inventarios nacionales en países seleccionados con tiempo suficiente para que el PNUMA los utilice en la preparación del estudio solicitado en el párrafo 29; | UN | وبالمثل، يمكن إجراء عمليات جرد وطنية في البلدان المستهدفة في وقت يتيح استخدامها من جانب البرنامج في إعداد دراسته بموجب الفقرة 29؛ |
13. El componente nacional del proyecto LADA incumbe a instituciones nacionales de los países colaboradores, con el apoyo del proyecto. | UN | 13- تنفذ العنصر الوطني للمشروع مؤسسات وطنية في البلدان الشريكة بدعم من المشروع. |
En vista de que una de las principales tareas de los equipos de apoyo a los países consiste en fomentar la capacidad nacional de los países a los que prestan asistencia, esos equipos brindan apoyo técnico únicamente si no se dispone de expertos nacionales. | UN | ولما كانت إحدى المهام الرئيسية لفرق الدعم الوطني بناء قدرة وطنية في البلدان التي تعاونها، فإن هذه الفرق لا تقدم دعما وطنيا إلا عند غياب الخبرة الوطنية. |
En la Conferencia se reiteró la importancia de crear y desarrollar instituciones nacionales en los países africanos, acordes con los principios de París, a fin de garantizar su prestigio, integridad, independencia y eficacia. | UN | ٢٥ - وأعاد المؤتمر تأكيد أهمية إنشاء وتطوير مؤسسات وطنية في البلدان اﻷفريقية وفقا لمبادئ باريس، كفالة لمصداقيتها وسلامتها واستقلالها وفعاليتها. |
Si bien esta cifra no puede compararse directamente con el número de sistemas de vigilancia de los países Partes afectados debido a la existencia de distintos conjuntos de datos estadísticos, representa un alto grado de compromiso de los países Partes desarrollados con la creación de sistemas de vigilancia nacionales en los países Partes afectados. | UN | وهذه الأرقام لا يمكن مقارنتها مع عدد نظم الرصد الموجودة لدى البلدان الأطراف المتأثرة بسبب اختلاف المجموعات الإحصائية، إلا أنها تمثل مع ذلك مستوى عالياً من الالتزام من جانب البلدان الأطراف المتقدمة بإنشاء نظم رصد وطنية في البلدان الأطراف المتأثرة. |
Por lo tanto, la delegación de Egipto considera que los órganos y programas de las Naciones Unidas deben establecer los canales de comunicación e interacción diarias con las estructuras gubernamentales y no gubernamentales y con las instituciones nacionales en los países en cuestión, y también con la Unión Africana y con las organizaciones subregionales pertinentes para garantizar la coordinación y armonización de las actividades conjuntas. | UN | كذلك، يتعين - في تقدير وفد مصر - أن تحرص أجهزة وبرامج الأمم المتحدة على إيجاد قنوات الاتصال والتفاعل اليومية مع ما يتوفر من هياكل أو مؤسسات حكومية أو غير حكومية وطنية في البلدان المعنية، ومع أجهزة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة للتأكد المستمر من تناغم الأنشطة والجهود المشتركة. |
Después de haber aprobado la manera en que se realizan las actividades humanitarias, el orador afirma de nuevo la posición manifestada por Mozambique en el último período de sesiones del Consejo Económico y Social, según la cual la asistencia humanitaria debe crear capacidades nacionales en los países que se benefician de ella. | UN | 61 - وقال إن ثمة موافقة على أسلوب الاضطلاع بالأنشطة الإنسانية، ومن الجدير بالتأكيد، مرة أخرى، ذلك الموقف الذي أعربت عنه موزامبيق في الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والذي يتضمن أنه ينبغي للمساعدة الإنسانية أن تؤدي إلى تهيئة قدرات وطنية في البلدان التي تتم فيها هذه المساعدة. |
1.3 Organizar talleres nacionales en los países seleccionados para fomentar planes de acción estratégica concretos o políticas específicas sobre las cuestiones clave en cada esfera; | UN | (النشاط 1-3) تنظيم حلقات عمل وطنية في البلدان المستهدفة بغية وضع خطط عمل استراتيجية محددة أو سياسات محددة لمعالجة القضايا الرئيسية في كل مجال من المجالات؛ |
2.1 Organizar cuatro talleres nacionales en los países beneficiarios para poner en marcha el plan de acción nacional, impartir capacitación y compartir las mejores prácticas sobre la ejecución y el seguimiento de los planes de acción; | UN | (النشاط 2-1) تنظيم أربع حلقات عمل وطنية في البلدان المستفيدة لبدء العمل بخطة العمل الوطنية وتوفير التدريب وتبادل أفضل الممارسات بشأن تنفيذ خطط العمل ورصد تنفيذها؛ |
El UNICEF cuenta con el apoyo de 37 comités nacionales en países industrializados, que colaboran con la organización para promover los derechos de los niños y recaudan fondos para financiar las actividades de los programas del UNICEF. | UN | 10 - تحصل اليونيسيف على دعم 37 لجنة وطنية في البلدان الصناعية تعمل إلى جانب المنظمة للدفاع عن مصالح الأطفال وجمع الأموال لأنشطة اليونيسيف البرنامجية. |
iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades de creación de capacidad para la reducción de desastres; evaluación de los programas nacionales; evaluación de los programas regionales; prestación de asistencia preliminar para la elaboración de programas nacionales en países de alto riesgo a los que se asigne prioridad; y apoyo a los programas de recuperación posteriores a desastres de gran magnitud. | UN | `3 ' المشاريع الميدانية: تقييم الاحتياجات إلى بناء القدرات في مجال الحد من الكوارث؛ وتقييم البرامج الوطنية؛ وتقييم البرامج الإقليمية؛ وتقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان المعرضة ذات الأولوية؛ والدعم البرنامجي للانتعاش بعد حدوث الكوارث الكبرى. |
iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades nacionales de creación de capacidad para la reducción de los desastres; evaluación de los programas nacionales; evaluación de los programas regionales; apoyo a los programas de recuperación después de desastres graves; prestación de asistencia preliminar para la preparación de programas nacionales en países prioritarios de alto riesgo. | UN | ' 3` مشاريع ميدانية: تقييم احتياجات بناء القدرة الوطنية للحد من الكوارث؛ تقييم البرامج الوطنية؛ تقييم البرامج الإقليمية؛ دعم برنامج الإنعاش بعد الكوارث الكبرى؛ تقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان ذات الأولوية المعرَّضة لأخطار كبيرة. |
iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades nacionales de creación de capacidad para la reducción de los desastres; evaluación de los programas nacionales; evaluación de los programas regionales; apoyo a los programas de recuperación después de desastres graves; prestación de asistencia preliminar para la preparación de programas nacionales en países prioritarios de alto riesgo. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تقييم الاحتياجات لبناء القدرات الوطنية في مجال الحد من الكوارث؛ تقييم البرامج الوطنية؛ تقييم البرامج الإقليمية؛ دعم برنامج الإنعاش بعد الكوارث الكبرى؛ تقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان ذات الأولوية المعرضة لأخطار كبيرة. |
iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades nacionales de desarrollo de la capacidad para la reducción de los desastres; evaluación de los programas nacionales; evaluación de los programas regionales; apoyo a los programas de recuperación después de desastres graves; prestación de asistencia para la preparación de programas nacionales en países prioritarios de alto riesgo. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تقييم الاحتياجات الوطنية في مجال بناء القدرات على الحد من الكوارث؛ وتقييم البرامج الوطنية؛ وتقييم البرامج الإقليمية؛ ودعم برامج الإنعاش بعد الكوارث الكبرى؛ وتقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان ذات الأولوية المعرضة لأخطار كبيرة. |
En el marco más amplio de la capacitación, la delegación de Jordania hace hincapié en la responsabilidad compartida de los Estados Miembros y la Secretaría y hace un llamamiento a la Secretaría para que redoble su apoyo a las medidas de creación de capacidad en los centros de capacitación regionales y nacionales de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وفي إطار التدريب على نطاق أوسع نطاقا، يشدد وفد بلده على المسؤولية المشتركة للدول الأعضاء والأمانة العامة، ويدعو الأمانة العامة إلى زيادة الدعم الذي تقدمه في مجال تدابير بناء القدرة في مراكز إقليمية ومراكز تدريب وطنية في البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة. |
La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), por ejemplo, ha colaborado con unas 1.600 instituciones nacionales de los países en desarrollo en el marco de su Programa de producción menos contaminante. | UN | فمثلاً، قدمت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) مساعدتها إلى نحو 600 1 مؤسسة وطنية في البلدان النامية في سياق برنامجها المتعلق بالإنتاج الأنظف. |
En el período que abarca el informe, se emprendieron actividades en colaboración con organismos de las Naciones Unidas como el PNUD, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Programa Mundial de Alimentos, las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas e instituciones nacionales de los países beneficiarios. | UN | 9 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جرى الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع وكالات تابعة للأمم المتحدة، من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ومع مؤسسات وطنية في البلدان المستفيدة. |
En vista de que una de las principales tareas de los equipos de apoyo a los países consiste en fomentar la capacidad nacional de los países a los que prestan asistencia, esos equipos brindan apoyo técnico únicamente si no se dispone de expertos nacionales. | UN | ولما كانت إحدى المهام الرئيسية لفرق الدعم الوطني بناء قدرة وطنية في البلدان التي تعاونها، فإن هذه الفرق لا تقدم دعما وطنيا إلا عند غياب الخبرة الوطنية. |