"وطنية في مجال حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional de derechos
        
    • nacional en materia de derechos
        
    • nacionales en la esfera de los derechos
        
    • nacionales para los derechos
        
    • nacional en la esfera de los derechos
        
    • nacionales en el ámbito de los derechos
        
    • nacionales sobre derechos
        
    • nacional para los derechos
        
    Además, la Comisión viene formulando el marco para un plan de acción nacional de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، تعد اللجنة إطار خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Haití y a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos sobre el establecimiento de un plan de acción nacional de derechos humanos UN :: إسداء المشورة إلى حكومة هايتي والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بشأن إعداد خطة وطنية في مجال حقوق الإنسان
    Ecuador. Fortalecimiento de la capacidad nacional mediante la realización del plan de acción nacional en materia de derechos humanos. UN إكوادور: تدعيم القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Elaboración de un Plan de Acción nacional en materia de derechos humanos UN إعداد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان
    En este sentido, el Consejo alienta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a proporcionar a los Estados Miembros que la soliciten asistencia en la aprobación y ejecución de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها، لاعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    ii) Reafirman la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos; UN `2` يعيدون تأكيد استصواب صياغة خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    Bahrein acogió favorablemente la iniciativa de Sri Lanka de poner en marcha un plan de acción nacional en la esfera de los derechos humanos y su compromiso de adoptar medidas para rehabilitar a los ex niños soldados, en cooperación con la comunidad internacional. UN ورحبت بمبادرة سري لانكا الرامية إلى تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان وبالتزامها باتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    - planes de acción nacionales en el ámbito de los derechos humanos (incluido el examen de su preparación); UN - خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان )بما في ذلك النظر في إعدادها(؛
    Se hizo un seguimiento con el Comité nacional de derechos Humanos y Libertades del Camerún y la nueva Comisión de Derechos Humanos del Congo sobre la elaboración de planes de acción nacionales relativos a los derechos humanos en el marco del Día de los Derechos Humanos de 2003; UN وتمت متابعة وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان في إطار يوم حقوق الإنسان 2003، مع اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات التابعة للكاميرون واللجنة الجديدة المعنية بحقوق الإنسان في الكونغو؛
    Además, ha designado un grupo de estudio para que se encargue de aplicar el derecho internacional humanitario y trabaja en la elaboración de una política nacional de derechos humanos y de un plan de acción para promoverlos y protegerlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت كينيا فريقا عاملا معنيا بتطبيق القانون الإنساني الدولي، وتعمل على وضع سياسة وطنية في مجال حقوق الإنسان، وخطة عمل ترمي إلى تعزيز وحماية هذه الحقوق.
    Asesoramiento al Gobierno de Haití y a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos sobre el establecimiento de un plan de acción nacional de derechos humanos UN إسداء المشورة إلى حكومة هايتي والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بشأن إعداد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان
    Dichas sesiones se centraron en los modos de asegurar que las leyes y disposiciones reglamentarias respeten la Constitución de Pitcairn aprobada en 2010 y en la elaboración de un plan nacional de derechos humanos. UN وانصب التدريب على سبل كفالة التقيد، في القوانين واللوائح، بدستور بيتكيرن المعتمد في عام 2010، ووضع خطة وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Su cometido específico es tratar de establecer una política nacional en materia de derechos humanos. UN وتتمثل مهمته الخاصة في السعي إلى إرساء سياسة عامة وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    El Gobierno del Gabón recibe además asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con el fin de estructurar la capacidad nacional en materia de derechos humanos. UN وأضاف قائلا إن حكومته تتلقى أيضا المساعدة التقنية من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ﻹنشاء قدرة وطنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Se trata de un organismo independiente con facultades para recomendar legislación nacional en materia de derechos humanos e investigar violaciones de los derechos humanos y actos de discriminación. UN وهذه اللجنة هي وكالة مستقلة لها سلطة التوصية بتشريعات وطنية في مجال حقوق الإنسان والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وفي الأفعال التمييزية.
    24. Las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas asistan a los Estados Miembros en la aprobación y ejecución de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN ٤٢ - عناصر ذات صلة بمنظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول اﻷعضاء في اعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    La aprobación de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos, como proceso en el que participan los órganos oficiales y las organizaciones no gubernamentales, proporciona un marco adecuado para fortalecer la promoción de los derechos humanos. UN ويوفر اعتماد خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان كعملية تشارك فيها كلتا الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، إطارا جيدا لتعزيز الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Estas reformas se refieren en particular a la aprobación de nuevas leyes, la armonización de la legislación nacional con los compromisos internacionales contraídos, el establecimiento de estructuras gubernamentales e instituciones nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN وتتعلق هذه الإصلاحات بشكل خاص باعتماد قوانين جديدة، ومواءمة التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية، وإنشاء هياكل حكومية ومؤسسات وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    7. Reafirman la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos y de hacerlo con la participación de todos los sectores, y animan a los Estados a considerar la posibilidad de tomar medidas en este sentido; UN 7- يؤكدون مجدداً على استصواب وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان والقيام بذلك على أساس المشاركة والشمولية ويشجعون الدول على النظر في اتخاذ الخطوات في هذا الصدد؛
    7. Celebran los esfuerzos de los Estados que ya están aplicando o han adoptado Planes de Acción nacionales para los derechos humanos, como Australia, Filipinas, Indonesia y Tailandia, y los esfuerzos de los Estados que están en proceso de elaborar su Plan de Acción, como Jordania, Nepal, Nueva Zelandia y Mongolia; UN 7- يرحبون بجهود الدول التي تقوم فعلاً بتنفيذ خطط وطنية في مجال حقوق الإنسان أو التي اعتمدت هذه الخطط، بما فيها أستراليا وإندونيسيا والفلبين وتايلند، وبجهود الدول التي يجري العمل فيها على وضع خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان، بما فيها الأردن ونيبال ونيوزيلندا ومنغوليا؛
    A este respecto, la UNTOP facilita la continuación del diálogo y la reconciliación nacionales, presta una activa asistencia al fortalecimiento de las instituciones democráticas y los mecanismos de prevención de conflictos, promueve el imperio de la ley y contribuye a fomentar la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos. UN ويسهل المكتب في هذا الصدد استمرار الحوار والمصالحة فيما بين أبناء الوطن الواحد، وهو يساعد على نحو نشط في تعزيز المؤسسات الديمقراطية وآليات منع نشوب الصراعات، ويعزز سلطة القانون، ويساهم في بناء قدرات وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    La República de El Salvador presenta su Informe sobre las acciones que ha realizado en materia de derechos humanos, las limitantes y desafíos que el mismo enfrenta, el cumplimiento de las obligaciones internacionales adquiridas y las políticas adoptadas, así como las necesidades de cooperación para alcanzar mejores prácticas y desarrollar políticas nacionales en el ámbito de los derechos humanos. UN 1- تقدِّم حكومة جمهورية السلفادور(1) في هذه الوثيقة تقريرها بشأن التدابير المُتخذة في مجال حقوق الإنسان، والعقبات والتحديات التي واجهتها فيه، وبشأن تنفيذ التزاماتها الدولية، والسياسات التي اعتمدتها، واحتياجاتها للتعاون من أجل تحقيق ممارسات أفضل ووضع سياسات وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    El año pasado, el PNUD apoyó la formulación de planes de acción nacionales sobre derechos humanos; realizó inversiones en campañas de educación cívica y de sensibilización; y estableció y fortaleció oficinas de defensores de los derechos humanos e instituciones nacionales encargadas de esos derechos. UN وفي العام الماضي قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعمه لوضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان، واستثمر في حملات للتربية الوطنية وتعزيز الوعي، وأنشأ ودعَّم مكاتب لأمناء المظالم ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    92. Kazajstán fue uno de los primeros Estados de la CEI que adoptó un Plan de Acción nacional para los derechos humanos. UN 92- وكانت كازاخستان من أوائل بلدان اتحاد الدول المستقلة التي اعتمدت خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more