"وطنية لحقوق الطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional de los derechos del niño
        
    • nacional de derechos del niño
        
    • nacional de los derechos de los niños
        
    • para los Derechos del Niño
        
    La Comisión tomó nota de que se había constituido una Comisión nacional de los derechos del niño y un comité nacional encargado de supervisar la observancia de esos derechos. UN وأشارت اللجنة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل ولجنة وطنية للإشراف على مراعاة حقوق الطفل.
    Se estableció una comisión nacional de los derechos del niño dependiente del Ministerio de Justicia. UN أنشئت في وزارة العدل لجنة وطنية لحقوق الطفل.
    Kuleana ha sido la promotora de la fijación de un plazo para la creación de un Comité nacional de los derechos del niño, que examinará todas las leyes relacionadas con la Convención para los Derechos del Niño. UN ١٠ - وكان " لكوليانا " تأثير فعال في وضع جدول زمني ﻹنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل سوف تستعرض جميع القوانين المتصلة باتفاقية حقوق الطفل.
    Belarús también dispone de una Comisión nacional de derechos del niño que se ocupa de coordinar la aplicación de todas las medidas adoptadas en esa esfera. UN ولاحظ أن بيلاروس لديها أيضا لجنة وطنية لحقوق الطفل تعنى بتنسيق تنفيذ جميع التدابير المتخذة في هذا المجال.
    185. El Comité alienta al Estado Parte a proseguir el estudio de la creación de un mecanismo independiente encargado de vigilar la observancia de los derechos de los niños, como un defensor cívico (ombudsman) o una comisión nacional de los derechos de los niños. UN ٥٨١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة نظرها في إنشاء آلية مستقلة لرصد مراعاة حقوق الطفل، مثل آلية أمين للمظالم أو لجنة وطنية لحقوق الطفل.
    101. El Comité toma nota del establecimiento, después del examen del informe inicial, de la Conferencia Interministerial para la Protección de los Derechos del Niño y del acuerdo para la creación de una comisión nacional de los derechos del niño. UN 101- تلاحظ اللجنة أنه قد تم، منذ النظر في التقرير الأوَّلي، إنشاء المؤتمر المشترك بين الوزارات لحماية حقوق الطفل، وكذا الاتفاق على تشكيل لجنة وطنية لحقوق الطفل.
    a) El establecimiento de un Plan Nacional de Acción en favor del Niño (1992) y de un Comité nacional de los derechos del niño (1997); UN (أ) وضع خطة عمل وطنية للأطفال (1992) وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل (1997)؛
    100.24 Adoptar todas las medidas necesarias para establecer un comité nacional de los derechos del niño a la mayor brevedad posible (Hungría); UN 100-24- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل في أقرب وقت ممكن (هنغاريا)؛
    d) La creación de un comité nacional de los derechos del niño dependiente del Ministerio de Educación en 2005. UN (د) إنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل تابعة لوزارة التعليم في عام 2005.
    También abogó por un aumento sustancial del presupuesto destinado a educación, con el objetivo de alcanzar el estándar internacional del 20% dedicado a la educación, así como por el establecimiento de una comisión nacional de los derechos del niño verdaderamente independiente y dotada de los recursos necesarios. UN ودعت أيضاً إلى زيادة الميزانية التعليمية زيادة كبيرة بهدف بلوغ المعيار الدولي المتمثل في تخصيص 20 في المائة من الميزانية للتعليم، فضلاً عن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل تكون مستقلة بحق ومزودة بكافة الموارد اللازمة.
    Además de estas estructuras independientes, Bélgica ha creado la Comisión nacional de los derechos del niño, conforme a las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, a fin de permitir una supervisión más estrecha de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en el Estado belga. UN وإضافة إلى هذه الهياكل المستقلة، تابعت بلجيكا توصيات لجنة حقوق الطفل للأمم المتحدة بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل مما يتيح زيادة رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في الدولة البلجيكية(32).
    14. El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que en 2009 se había establecido una Comisión nacional de los derechos del niño con el mandato de promover, defender y supervisar el ejercicio de los derechos de los niños y su bienestar. UN 14- وأشار الفريق القطري إلى أن لجنة وطنية لحقوق الطفل كانت قد أنشئت في عام 2009 وأُنيطت بولاية تعزيز وحماية ورصد تمتع الأطفال بحقوقهم ورفاههم(24).
    Ese mecanismo de coordinación (como es el caso de un comité nacional o de una comisión nacional de los derechos del niño), formado por las diversas entidades competentes en el plano nacional, puede asegurar un enfoque global y multidisciplinario de la aplicación de la Convención y promover la interacción eficaz y la complementariedad de las actividades desarrolladas. UN وتكون آلية التنسيق هذه )شأنها شأن أية لجنة وطنية لحقوق الطفل( مكونة من مختلف الكيانات المختصة على الصعيد القطري، وفي وضع ييسر لها نهجا شاملا ومتعدد الاختصاصات لتناول تنفيذ الاتفاقية ولتحقيق تفاعل فعال وتكامل حقيقي بين اﻷنشطة المنفذة.
    12) El Comité señala la propuesta de establecer una comisión sobre los derechos del niño en Tanzanía continental para coordinar los derechos y las políticas del niño a todos los niveles, así como de la creación en 2004 en Zanzíbar de un Comité nacional de los derechos del niño. UN 12) تأخذ اللجنة علماً بالاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة تعنى بحقوق الطفل في إقليم تنزانيا لتنسيق شؤون حقوق الطفل والسياسيات ذات الصلة على جميع المستويات. كما تأخذ علماً بأن لجنةً وطنية لحقوق الطفل قد أنشئت في زنجبار في عام 2004.
    l) Que se establezcan una institución similar a la del defensor del pueblo y un comité nacional de derechos del niño; UN )ل( إنشاء وظيفة على نمط أمين المظالم وكذلك لجنة وطنية لحقوق الطفل.
    l) Que se establezca una institución similar a la del defensor del pueblo y un comité nacional de derechos del niño en el que esté representada la sociedad civil. UN )ل( أن تنشأ مؤسسة على نمط أمين المظالم ولجنة وطنية لحقوق الطفل تضم ممثلين عن المجتمع المدني؛
    En la estrategia nacional de derechos del niño se aclaran los objetivos y las fases a todas las parte intervinientes. La estrategia es también una actividad prioritaria que puede contribuir de manera eficaz a mejorar la calidad de la intervención de los grupos interesados, sin olvidar la importancia que entraña poder disponer de mecanismos para el establecimiento de redes, especialmente a nivel local. UN إن استراتيجية وطنية لحقوق الطفل توضح الأهداف والخطوات لكافة المتدخلين هي أيضاً من الأولويات التي تستطيع أن تسهم بشكل فعال في تحسين نوعية تدخل الفرقاء المعنيين، دون إغفال أهمية إيجاد آليات تشبيك لا سيما على المستوى المحلي.
    El Comité alienta al Estado Parte a proseguir el estudio de la creación de un mecanismo independiente encargado de vigilar la observancia de los derechos de los niños, como un defensor cívico (ombudsman) o una comisión nacional de los derechos de los niños. UN ١١١٤- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة نظرها في إنشاء آلية مستقلة لرصد مراعاة حقوق الطفل، مثل آلية أمين للمظالم أو لجنة وطنية لحقوق الطفل.
    En 2007 se creó una comisión nacional para los Derechos del Niño; se adoptó un plan de acción para el período comprendido entre 2008 y 2015 y se estableció un órgano de coordinación nacional para la protección de los derechos del niño. UN فقد أنشئت لجنة وطنية لحقوق الطفل في عام 2007 واعتُمِدت خطة عمل للفترة 2008-2015 وأنشئت هيئة تنسيق وطنية لحماية حقوق الطفل(21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more