"وطنية للحد من الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional de reducción de la pobreza
        
    • nacionales de reducción de la pobreza
        
    • nacional para la reducción de la pobreza
        
    • nacionales de lucha contra la pobreza
        
    • nacional de lucha contra la pobreza
        
    • nacional para reducir la pobreza
        
    • nacionales para reducir la pobreza
        
    No se puede exagerar la importancia de que los países cuenten con su propia estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN ولا مجال للمبالغة في التأكيد على أهمية امتلاك البلدان لاستراتيجية وطنية للحد من الفقر خاصة بها.
    HelpAge International reclama que toda estrategia nacional de reducción de la pobreza entrañe una mejor protección social y mayores transferencias de efectivo. UN وتدعو الرابطة الدولية لمساعدة المسنين إلى تعزيز الحماية الاجتماعية وتوفير موارد مالية للفقراء كجزء من أية استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    De los 130 países para los que se obtuvieron datos, 43 tienen planes nacionales de reducción de la pobreza y otros 35 tienen un claro componente de reducción de la pobreza en sus estrategias nacionales, económicas y sociales. UN ومن بين ١٣٠ بلدا جمعت عنها بيانات كان هناك ٤٣ بلدا لديها خطط وطنية للحد من الفقر و ٣٥ بلدا آخر لديها عنصرا واضحا في الاستراتيجيات الوطنية الاقتصادية والاجتماعية للحد من الفقر.
    Las Naciones Unidas han ayudado a incorporar los programas de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ساعدت الأمم المتحدة على تحويل برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى أوراق استراتـيـجيـة وطنية للحد من الفقر.
    Se ha formulado un verdadero plan para combatir la pobreza. Este plan incluye la elaboración de una estrategia nacional para la reducción de la pobreza. UN ووُضعت خطة حقيقية لمكافحة الفقر، تشمل وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    Las entidades de las Naciones Unidas han cooperado en la formulación de estrategias nacionales de lucha contra la pobreza en 60 países y en la preparación de documentos generales de estrategia de lucha contra la pobreza en otros. UN وقد تعاونت كيانات الأمم المتحدة في وضع استراتيجيات وطنية للحد من الفقر في 60 بلدا وإعداد ورقات شاملة لاستراتيجية التخفيف من حدة الفقر في بلدان أخرى.
    Para alcanzar el punto de culminación, la República Centroafricana adoptó una serie de medidas encaminadas a preparar y aplicar una estrategia nacional de lucha contra la pobreza y a mantener un entorno macroeconómico estable. UN وسعيا لبلوغ نقطة الإنجاز، اتخذت جمهورية أفريقيا الوسطى عددا من التدابير الرامية إلى إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتنفيذها، والحفاظ على بيئة اقتصادية كلية مستقرة.
    Sin embargo, se espera que la aplicación del documento nacional de reducción de la pobreza de lugar a toda una serie de mejoras en esferas tales como la educación, el empleo, la salud, la seguridad y la gobernanza. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يؤدي تنفيذ استراتيجية وطنية للحد من الفقر إلى تحقيق طائفة عريضة من التحسينات في مجالات مثل التعليم والعمالة والصحة والأمن والإدارة.
    El Gobierno de Camboya adoptó en diciembre de 2002 una estrategia nacional de reducción de la pobreza a fin de alcanzar la coherencia y la sinergia entre sus programas de mitigación de la pobreza y los de sus asociados en actividades en pro del desarrollo. UN 2 - ومضى يقول إن حكومة كمبوديا اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2002 استراتيجية وطنية للحد من الفقر من أجل ضمان الاتساق والتواؤم بين برامجها في مجال تخفيف حدة الفقر وبين برامج شركائُها الإنمائيين.
    Además, el PNUD responderá con flexibilidad a los cambios de prioridades, incluido el posible apoyo a la preparación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN 49 - وإضافة إلى ذلك، سوف يعمل البرنامج الإنمائي بشكل مرن على الوفاء بالأولويات المتطورة، بما في ذلك احتمال تقديم الدعم لإعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    En consecuencia, su Gobierno ha formulado una estrategia nacional de reducción de la pobreza encaminada a lograr un sistema judicial que proteja los derechos de las personas, un sistema de administración local que potencie el papel de las personas y las comunidades, una prestación eficaz de los servicios públicos y una lucha sistemática contra la corrupción. UN وإن الحكومة قامت، بناء على ذلك، بوضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر تهدف إلى ضمان نظام للعدالة يدعم حقوق الإنسان ونظام للحكم المحلي يمكِّن الشعب والمجتمعات المحلية ويوفر الخدمات العامة بصورة فعالة ويبذل جهودا منتظمة لمكافحة الفقر.
    En particular, llevarán a cabo el seguimiento de la puesta en marcha del marco de cooperación provisional, del mandato otorgado por el Gobierno a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y de las actividades y consultas previstas en la elaboración de una estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN وسيضطلعون على الأخص برصد تنفيذ أعمال إطار التعاون المؤقت، والولاية التي أوكلتها الحكومة للجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والأنشطة والمشاورات المتوخاة عند وضع خطة وطنية للحد من الفقر.
    44. La República de Moldova tiene una estrategia nacional de reducción de la pobreza destinada al crecimiento económico y la reducción de la pobreza, aunque es difícil de aplicar en sus aspectos sociales por cuanto se requieren considerables recursos financieros, de los que se carece. UN 44 - ومضت قائلة إن لدى جمهورية مولدوفا استراتيجية وطنية للحد من الفقر تهدف إلى النمو الاقتصادي والحد من الفقر ولكنه من الصعب تنفيذ الجوانب الاجتماعية منها لأن ذلك يتطلب موارد مالية هامة ليست متاحة.
    Los recursos liberados de esa forma son utilizados por los países beneficiarios para financiar los planes nacionales de reducción de la pobreza y desarrollo. UN والموارد المحررة من هذا السبيل تستخدم من قبل البلدان المستفيدة في تمويل خطط وطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    Además, Angola cuenta con una estrategia de reducción de la pobreza provisional y Botswana, Namibia y Sudáfrica cuentan con estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وإضافة إلى ذلك فتمتلك أنغـولا استراتيجية مؤقتة للحد من الفقـر كما أن بوتسوانا وناميبيا وجنوب أفريقيا لديها استراتيجيات وطنية للحد من الفقر.
    Creemos que los asociados para el desarrollo internacional de esos países deberían continuar prestándoles toda la asistencia necesaria a fin de poder elaborar y aplicar estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ونرى أنه ينبغي لشركاء التنمية الدوليين لتلك البلدان مواصلة تقديم كل المساعدة المطلوبة بغية وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر.
    En este contexto, la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio y la formulación de estrategias nacionales de reducción de la pobreza acordes con las necesidades de creación de capacidad productiva de la economía son políticas de choque cruciales para que los países menos adelantados puedan escapar de la trampa de la pobreza que los atenaza y dar rienda suelta a todo su potencial de crecimiento. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تتمشى مع احتياجات الاقتصاد إلى بناء القدرة الإنتاجية يشكلان، في هذا السياق، أداتين حاسمتين من أدوات السياسة العامة يتسنى بهما انتشال أقل البلدان نموا من هوة الفقر المتفشي الملازم لها وتفجير طاقات النمو الكامنة لديها.
    En Ghana, Malí y el Senegal, la economía creativa ahora forma parte de la estrategia nacional para la reducción de la pobreza. UN وفي غانا ومالي والسنغال، فإن الاقتصاد الإبداعي الآن هو جزء من استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    El Comité insta asimismo al Estado Parte a que integre plenamente los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, en la formulación de una estrategia nacional para la reducción de la pobreza. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الإدماج الكامل لحقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عند وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    Después de ello, los planes de acción correspondientes a estas estrategias deberían incorporarse a las estrategias nacionales de desarrollo, como las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias sectoriales. UN ويجب بعد ذلك إدراج خطط العمل التي تواكب هذه الاستراتيجيات في استراتيجيات التنمية الوطنية مثل إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر واستراتيجيات قطاعية.
    En este contexto, resulta imperativo que Haití siga estando en la agenda internacional y que se le preste el apoyo adecuado a través del Marco de Cooperación Provisional, que fue prorrogado hasta fines de 2007 por la conferencia internacional de Bruselas, mientras se prepara la estrategia nacional de lucha contra la pobreza. UN 26 - وفي هذا السياق، من الضروري أن تظل هايتي في جدول الأعمال الدولي وأن يُقدم لها الدعم المناسب من خلال إطار التعاون المؤقت، الذي مدده مؤتمر بروكسل الدولي حتى نهاية عام 2007، مع القيام في الوقت نفسه بإعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    79. En cuanto a los esfuerzos para limitar la pobreza, la delegación señaló que había una estrategia nacional para reducir la pobreza mediante proyectos de microfinanciación y programas de zakat, que beneficiaban a las familias pobres. UN 79- وفيما يتعلق بالجهود المبذولة للحد من الفقر، أشار الوفد إلى أن هناك استراتيجية وطنية للحد من الفقر من خلال مشاريع وبرامج التمويل الأصغر والزكاة تستهدف الأسر الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more