Según la iniciativa, se insta a los Estados Miembros a formular, elaborar y aplicar planes nacionales de información y comunicaciones. | UN | والدول اﻷعضاء مدعوة، وفقا لمبادرة الرابطة اﻹعلامية ﻷفريقيا إلى صياغة ووضع وتنفيذ خطط وطنية للمعلومات والاتصالات. |
Se prestará particular atención a la creación de sistemas nacionales de información sobre drogas y redes epidemiológicas regionales. | UN | وسيُولَى اهتمام خاص لإنشاء نظم وطنية للمعلومات المتعلقة بالمخدرات وشبكات إقليمية تعنى بالانتشار الوبائي. |
Se hizo un llamamiento para que se mejorara la coordinación y la circulación de la información a nivel nacional, mediante la creación de comités nacionales de desarrollo sostenible y sistemas nacionales de información medioambiental. | UN | ودُعي إلى تحسين التنسيق وتعميم المعلومات على المستوى الوطني عن طريق إنشاء لجان وطنية تُعنى بالتنمية المستدامة ونُظم وطنية للمعلومات البيئية، الأمر الذي يتطلب قدرات محددة واستثمارات مالية إضافية. |
:: Apoyo a la formulación y ejecución de una estrategia nacional de información y comunicaciones | UN | :: دعم عملية صياغة استراتيجية وطنية للمعلومات والاتصالات وتنفيذها |
Por ejemplo, Colombia ha pedido asistencia a las Naciones Unidas para establecer una red nacional de información conectada con las redes mundiales de ciencia y tecnología, haciendo especial hincapié en la teleinformática y las aplicaciones telemáticas. | UN | مثال ذلك أن كولومبيا طلبت المساعدة من اﻷمم المتحدة في انشاء شبكة وطنية للمعلومات ترتبط بالشبكات العالمية للعلم والتكنولوجيا، مع الاهتمام بتجهيز المعلومات من بعد وبالتطبيقات في هذا المجال. |
a) Un curso práctico subregional sobre desarrollo de la infraestructura nacional de la información y las comunicaciones para los países de África central; | UN | (أ) حلقة عمل دون اقليمية بشأن انشاء بنية تحتية وطنية للمعلومات والاتصالات لصالح بلدان افريقيا الوسطى؛ |
Desarrollo de la formulación y aplicación de los programas y políticas de población pertinentes de los Estados Miembros, establecimiento o fortalecimiento de los sistemas nacionales de información sobre población, mejora del análisis y la utilización de los datos demográficos, y capacitación del personal conexo. | UN | تحسين إعداد وتنفيذ البرامج والسياسات السكانية ذات الصلة للدول اﻷعضاء، وانشاء أو تعزيز نظم وطنية للمعلومات السكانية وتحسيــن تحليــل واستخــدام البيانـــات الديموغرافية وتدريب الموظفين ذوي الصلة. |
Luego se pasó al análisis de casos concretos en que se ha aplicado la política pública a la tarea de formulación de estrategias nacionales de información en los países del Tercer Mundo y países en transición. | UN | ثم انتقلت المناقشة إلى تحليل حالات محددة استخدمت فيها السياسات العامة لانجاز مهمة وضع استراتيجيات وطنية للمعلومات في سياق بلدان العالم الثالث والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Se ha establecido una red de centros nacionales de información sobre tsunamis y se han hecho mejoras en la red seismográfica y de sensores en los fondos marinos. | UN | وقد أنشئت شبكة لمراكز وطنية للمعلومات المتعلقة بأمواج تسونامي، كما أدخلت تحسينات على الشبكات السيزمية الجغرافية ومجسات البحار العميقة. |
Aunque ya se han acordado los indicadores, aún no hay datos disponibles a nivel mundial sobre la justicia de menores o la atención estructurada, que requieren sistemas nacionales de información administrativa. | UN | وتم الاتفاق على المؤشرات، إلا أنه لا تتوفر بعد بيانات بشكل عام عن قضاء الأحداث أو الرعاية الرسمية التي تستلزم وجود نُظم وطنية للمعلومات الإدارية. |
vii) Presentación a los gobiernos de las posibles opciones para la creación de autoridades nacionales de información geoespacial y sugerencia de mecanismos para que los gobiernos intercambien experiencias y prácticas y compartan sus preocupaciones; | UN | ' 7` توفير خيارات للحكومات في مراحل تطورها لإنشاء سلطات وطنية للمعلومات الجغرافية المكانية، واقتراح آليات للحكومات لتستفيد من بعضها البعض ولتتبادل اهتماماتها؛ |
121. Algunas Partes recomendaron que se crearan sistemas nacionales de información para mejorar la vigilancia nacional y la correspondiente presentación de informes. | UN | 121- وأوصت بعض الأطراف بإنشاء نظم وطنية للمعلومات لتعزيز الرصد الوطني والإبلاغ على النحو المناسب. |
Exhortaron, además, a que se establecieran centros nacionales de información sobre tecnología en países en desarrollo y a que se fortaleciera su integración en redes a nivel regional y mundial con miras a promover la investigación, el desarrollo y la difusión de tecnologías entre los países en desarrollo. | UN | وطالب الوزراء أيضا بإقامة مراكز وطنية للمعلومات التكنولوجية في البلدان النامية وبتعزيز التواصل فيما بينها على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي من أجل تشجيع البحث التكنولوجي وتطويره ونشره فيما بين البلدان النامية. |
En ese contexto se prestará asistencia a los Estados miembros para el desarrollo de infraestructuras nacionales de información geográfica que respondan con eficacia a las necesidades de los diversos sectores de desarrollo como los recursos naturales, el medio ambiente, la seguridad alimentaria, la reforma agraria, la infraestructura del transporte y las comunicaciones, los asentamientos humanos, la sanidad y la educación, la energía y el turismo; | UN | وتقدم المساعدة، في هذا السياق، إلى الدول الأعضاء لإقامة هياكل أساسية وطنية للمعلومات الجغرافية تلبي على نحو فعال احتياجات سائر القطاعات الإنمائية، مثل الموارد الطبيعية والبيئة والأمن الغذائي وإصلاح الأراضي والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، والمستوطنات البشرية والصحة والتعليم والطاقة والسياحة؛ |
El Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas de la ONUDD siguió prestando ayuda a los Estados en el establecimiento de sistemas nacionales de información sobre drogas que promueven, apoyan y facilitan la comunicación de datos comparables sobre el consumo de drogas. | UN | وواصل البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مساعدة الدول على إنشاء نظم وطنية للمعلومات عن المخدرات تعزّز وتدعم وتيسّر الإبلاغ ببيانات قابلة للمقارنة عن استهلاك المخدرات. |
c) El establecimiento de sistemas nacionales de información en los países Partes afectados permitiría sistematizar un enfoque para reunir la información pertinente y, por consiguiente, lograr que la información financiera fluya sistemáticamente entre los diferentes interesados. | UN | (ج) سيُمَكِّن إنشاء نظم وطنية للمعلومات في البلدان الأطراف المتأثرة من اتباع نهج منظم إزاء جمع البيانات الوجيهة وسيتيح بالتالي وجود تدفقات منهجية للبيانات المالية بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة. |
Otra actividad fructífera es la formulación de un plan de actividades para establecer una red nacional de información que reúna en una empresa comercial a instituciones públicas y privadas, PYME y proveedores de información. | UN | وثمة نشاط آخر أصاب نجاحاً وهو صوغ خطة للأعمال من أجل إقامة شبكة وطنية للمعلومات في أوغندا تضم المؤسسات العامة والخاصة والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والقائمين على توفير المعلومات في شركة تجارية. |
El segundo componente, consistente en la creación de una red nacional de información industrial, constituye una fuente única de información en línea, que administran los principales agentes del sector industrial. | UN | أما المكوّن الثاني، المتعلق بإنشاء شبكة وطنية للمعلومات الصناعية، فقد أتاح مصدرا فريدا للمعلومات بالاتصال الحاسوبي المباشر، بإدارة الجهات الفاعلة الرئيسية في القطاع الصناعي. |
Red piloto nacional de información sobre el medio ambiente | UN | شبكة تجريبية وطنية للمعلومات البيئية |
En el séptimo plan quinquenal de desarrollo de Turquía se han incluido, entre los objetivos prioritarios, el establecimiento de una red nacional de información que abarque las instituciones de investigación y las universidades y la creación de la infraestructura necesaria para abrir esta red al acceso internacional. | UN | وفي الخطة الخمسية السابعة للتنمية في تركيا، حُدد إنشاء شبكة وطنية للمعلومات تشمل منظمات البحث والجامعات وإنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لفتح هذه الشبكة للوصول الدولي، باعتبارهما هدفين من اﻷهداف ذات اﻷولوية. |
b) Un curso práctico nacional sobre desarrollo de la infraestructura nacional de la información y las comunicaciones para la República Centroafricana; | UN | (ب) حلقة عمل وطنية بشأن انشاء بنية تحتية وطنية للمعلومات والاتصالات لصالح جمهورية افريقيا الوسطى؛ |
En el taller regional para pequeños Estados insulares en desarrollo se señaló que el 77% de los países participantes tenía un sitio web nacional sobre el cambio climático, y el 73% disponía de una entidad o funcionario de enlace nacional para la información sobre el cambio climático. | UN | وأفادت حلقة العمل الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية أن 77 في المائة من البلدان المشاركة لها موقع شبكي وطني متعلق بتغير المناخ وأن 73 في المائة لها جهة اتصال وطنية للمعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |