"وطنية للنهوض بالمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional para el adelanto de la mujer
        
    • nacionales para el adelanto de la mujer
        
    • nacional de promoción de la mujer
        
    • nacional sobre el adelanto de la mujer
        
    • nacional para la promoción de la mujer
        
    • nacionales para la promoción de la mujer
        
    • nacional encargado del adelanto de la mujer
        
    • nacional para promover a las mujeres
        
    • nacionales para el avance de la mujer
        
    • nacional sobre potenciación de la mujer
        
    • nacionales de promoción de la mujer
        
    • nacional para el desarrollo de la mujer
        
    El Consejo de Ministros ha aprobado un Plan de Acción nacional para el adelanto de la mujer, así como un conjunto de medidas para su aplicación. UN واعتمد مجلس وزرائها خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة ومجموعة من التدابير لتنفيذها.
    Se han observado progresos en la creación de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ويمكن أيضا اﻹفادة عن إحراز تقدم في إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Con ocasión del Día Internacional de la Mujer, el Primer Ministro ha proclamado una política nacional para el adelanto de la mujer. UN وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة، أعلن رئيس الوزراء سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.
    Se prestó apoyo al establecimiento de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y la integración de las cuestiones de género. UN وتوفير الدعم لإنشاء آليات وطنية للنهوض بالمرأة وإدماج القضايا الجنسانية في صلب الأنشطة المضطلع بها.
    41. Se han establecido mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en casi todos los países del mundo. UN ١٤ - وقد أنشئت أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة في كل بلد من بلدان العالم تقريبا.
    Cabe señalar también que el Gobierno adoptó a partir de 1996 una Política nacional de promoción de la mujer. UN وثمة مجال للإشارة أيضاً إلى أن الحكومة أقامت منذ عام 1996 سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.
    Ha creado un comité nacional para el adelanto de la mujer encargado de formular un plan de acción nacional destinado a eliminar la feminización de la pobreza y potenciar el papel de la mujer. UN وقد أنشئت لجنة وطنية للنهوض بالمرأة مكلفة بوضع خطة عمل وطنية ترمي إلى القضاء على تأنيث الفقر وعلى تهميش المرأة.
    En 1997, el Gobierno aprobó un Plan de Acción nacional para el adelanto de la mujer hasta el año 2000. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام ١٩٩٧ خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠.
    El Comité aplaude el hecho que el Gobierno de Kazajstán haya elaborado un plan de acción nacional para el adelanto de la mujer. UN وترحب اللجنة بحقيقة أن حكومة كازاخستان قد وضعت خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    Se ha establecido un mecanismo legislativo de ámbito nacional para el adelanto de la mujer, lo que ha dado lugar a que la mujer esté representada en todos los ámbitos de poder del Estado. UN وقد أنشئت آلية وطنية للنهوض بالمرأة في أوزبكستان على المستوى التشريعي، كان من نتائجها تمثيل المرأة في جميع فروع السلطة.
    La estrategia general del país sobre la familia, unidad básica de la sociedad, incluye un plan nacional para el adelanto de la mujer. UN واستراتيجيته العامة بشأن الأُسرة، الوحدة الأساسية للمجتمع تتضمن خطة وطنية للنهوض بالمرأة.
    El Gobierno aprobó una Política nacional para el adelanto de la mujer (PNAM). UN وقد اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.
    El Comité observa también con preocupación que el Estado no ha adoptado un plan de acción nacional para el adelanto de la mujer. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    14. Se han establecido mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en casi todos los países del mundo. UN ١٤ - وقد أنشئت أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة في كل بلد من بلدان العالم تقريبا.
    Aunque se habían establecido mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y su funcionamiento había protegido a las mujeres de algunas de las consecuencias adversas de las reformas, todavía no se habían podido articular plenamente los intereses de la mujer de modo de afectar el curso de las reformas. UN وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة أدى قيامها بوظائفها الى حماية المرأة من بعض النتائج السلبية للاصلاح، فإنها لم تتمكن حتى اﻵن من التعبير بالكامل عن مصالح المرأة كي تؤثر على مجرى الاصلاح.
    140. Se han creado en casi todos los Estados Miembros mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. UN ١٤٠ - أنشئت آليات وطنية للنهوض بالمرأة في كل دولة عضو تقريبا.
    El hecho de que sea una organización no gubernamental la que actúa como mecanismo nacional de promoción de la mujer, suscita la cuestión de cómo funciona en realidad y cómo logra la Federación de Mujeres Cubanas que el Gobierno aplique sus recomendaciones. UN وفكرة قيام منظمة غير حكومية بوظيفة آلية وطنية للنهوض بالمرأة تثير مسألة طريقة عملها الفعلية وكيفية ضمان اتحاد المرأة الكوبية قيام الحكومة بتنفيذ توصيات المنظمة.
    La Comisión estaba en proceso de redactar una estrategia nacional sobre el adelanto de la mujer para los años 2005 a 2010. UN واللجنة في سبيل وضع مشروع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة للسنوات 2005 إلى 2010.
    Se ha establecido ya un mecanismo nacional para la promoción de la mujer palestina, pero aún debe ser reconocido para tener autoridad y ejercer su influencia en el nivel político más elevado. UN وثمة آلية وطنية للنهوض بالمرأة الفلسطينية موجودة بالفعل، إلا أنها بحاجة إلى اعتراف وسلطة ونفوذ على أعلى مستوى سياسي.
    566. Los miembros del Comité expresaron preocupación por el hecho de que no hubiera mecanismos nacionales para la promoción de la mujer y la protección de sus derechos humanos. UN ٥٦٦- وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء عدم وجود أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة ولحماية حقوق اﻹنسان المقررة لها.
    33. En el Reino Unido, la Ministra para la Igualdad de la Mujer es la autoridad responsable de la aplicación de la Convención y encargada de la Oficina Gubernamental para la Igualdad (que actúa como mecanismo nacional encargado del adelanto de la mujer). UN 33 - تعد وزيرة شؤون المرأة ومسائل المساواة الوزيرة المسؤولة عن الاتفاقية في المملكة المتحدة والوزيرة المسؤولة عن المكتب الحكومي المعني بمسائل المساواة على حد سواء (وهذا المكتب يعمل كآلية وطنية للنهوض بالمرأة).
    El Comité también encomia la labor que ha llevado a cabo el Estado parte para consolidar la condición jurídica y social de las mujeres tunecinas estableciendo una comisión de vigilancia de la imagen de la mujer en los medios de difusión y una comisión nacional para promover a las mujeres rurales. UN وتثني اللجنة كذلك على جهود الدولة الطرف لتعزيز وضع المرأة من خلال إنشاء لجنة لرصد الصورة التي تقدم بها وسائط الإعلام المرأة ولجنة وطنية للنهوض بالمرأة الريفية.
    El Gobierno ha aprobado también la Ley de igualdad de género y estrategias nacionales para el avance de la mujer y la prevención de la violencia doméstica y está poniendo en práctica actualmente un plan de acción nacional para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y las resoluciones posteriores conexas. UN واعتمدت الحكومة أيضا قانون المساواة بين الجنسين واستراتيجيات وطنية للنهوض بالمرأة ومنع العنف العائلي وتقوم حاليا بتنفيذ خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات اللاحقة ذات الصلة.
    La representante destacó el noveno plan quinquenal (1997 - 2002) en el que se había identificado la potenciación de la mujer como una estrategia para el desarrollo y se había adoptado como cometido la pronta finalización de una política nacional sobre potenciación de la mujer. UN وسلطت الممثلة الضوء على الخطة الخماسية التاسعة (1997-2002) التي حددت مسألة تمكين المرأة كاستراتيجية للتنمية وقررت أن توضع بالشكل النهائي وفي أقرب وقت ممكن سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.
    59. Con esta finalidad, y en ocasión del examen por un consejo ministerial restringido del informe de evaluación, en agosto de 2001, el 8 de octubre de este mismo año se decidió crear una Comisión nacional para la promoción de la mujer rural encargada, en particular, de proponer planes y programas destinados al logro de los objetivos nacionales de promoción de la mujer rural. UN 59- ولهذا الغرض، وبمناسبة بحث مجلس وزاري مصغر لتقرير التقييم في آب/أغسطس 2001، تقرَّر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001 إنشاء لجنة وطنية للنهوض بالمرأة الريفية. وهذه اللجنة مكلفة بالأخص باقتراح الخطط والبرامج التي من شأنها تحقيق أهداف السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية.
    Se ha adoptado una serie de importantes medidas con el fin de cambiar los papeles estereotipados. Entre ellas destaca la implantación de una estrategia nacional para el desarrollo de la mujer bahreiní que incluye objetivos y actividades que aspiran a eliminar los papeles estereotipados de la mujer. UN 113 - وقد تم اتخاذ مجموعة من الإجراءات الهامة من اجل تغيير الأدوار النمطية، حيث وضعت إستراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة البحرينية، وهي تتضمن العديد من الأهداف والآليات التي تسعى لإزالة الأدوار النمطية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more