| Uno de ellos comunica que ha creado un comité nacional de prevención del SIDA. | UN | ويشير أحد البلدان إلى أن لجنة وطنية للوقاية من اﻹيدز قد أنشئت. |
| Además, todos los años nuestro Centro Nacional del SIDA lleva a cabo una campaña nacional de prevención multimedia. | UN | والأهم من ذلك، أن مركزنا الوطني لمكافحة الإيدز يقوم بحملة وطنية للوقاية من خلال وسائط الإعلام. |
| En principio el Gobierno no cree que para establecer el mecanismo nacional de prevención del Reino Unido sea necesario crear un nuevo órgano. | UN | ولا تعتقد الحكومة، في البداية، أن إيجاد آلية وطنية للوقاية في المملكة المتحدة يستدعي إنشاء أي هيئة جديدة. |
| Varios gobiernos habían iniciado campañas nacionales de prevención y comenzado a aplicar estrategias amplias para reducir la demanda y el uso indebido de drogas ilícitas, incluidos estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | وأفادت عدة حكومات بأنها شرعت في تنفيذ حملات وطنية للوقاية واستراتيجيات شاملة من أجل خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتعاطيها، ومن بينها المنشطات الأمفيتامينية. |
| En Costa Rica, se aprobó una nueva ley nacional, como consecuencia de la cual se formuló el Plan nacional para la prevención de los Desastres Naturales y la Respuesta de Emergencia. | UN | واعتُمد قانون وطني جديد في كوستاريكا، مما أسفر عن وضع خطة وطنية للوقاية من الكوارث الطبيعية والاستجابة لحالات الطوارئ. |
| Sus funciones y responsabilidades deben encauzarse en la elaboración y ejecución de planes nacionales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | ويلزم تسخير أدوارها ومسؤولياتها لوضع وتنفيذ خطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها. |
| Desarrollamos y pusimos en marcha la estrategia nacional de prevención y control de enfermedades crónicas no transmisibles. | UN | لقد عملنا على تطوير وتنفيذ استراتيجية وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية والحد منها. |
| El mecanismo nacional de prevención deberá estar en servicio desde el primer trimestre de 2012. | UN | ومن المقرر إنشاء آلية وطنية للوقاية خلال الربع الأول من عام 2012. |
| El Ministerio de Educación Nacional se ha comprometido a formular una estrategia nacional de prevención y lucha contra la violencia en las escuelas. | UN | وقد تعهدت وزارة التربية الوطنية بإعداد استراتيجية وطنية للوقاية من العنف داخل المدارس ومكافحته. |
| Se ha iniciado una campaña nacional de prevención, dirigida esencialmente a la juventud, la cual proseguirá a lo largo de todo este año. Paralelamente, el control de las fronteras, los puertos y los aeropuertos ha ganado en medios, en rigor y en eficacia. | UN | وبدأت حملة وطنية للوقاية موجهة أساسا إلى الشباب، وستستمر حتى نهاية العام الحالي، وفي نفس الوقت، خصصت موارد أكبر للمراقبة على الحدود وفي الموانئ والمطارات وشددت هذه المراقبة وعززت فعاليتها. |
| Esa asistencia debería dar lugar a la formulación de una estrategia nacional de prevención y gestión de las catástrofes naturales y de los riesgos, así como a la definición de un marco institucional de gestión duradero. | UN | ومن شأن هذه المساعدة أن تفضي إلى صياغة استراتيجية وطنية للوقاية من الكوارث الطبيعية والأخطار وإدارتها وكذلك إلى تحديد إطار مؤسسي دائم للإدارة. |
| Para prevenir la transmisión del VIH de madres a hijos, el Ministerio de Salud formó un grupo de especialistas encargados de elaborar una estrategia nacional de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos. | UN | وللوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، شكَّلت وزارة الصحة مجموعة من الأخصائيين الذين تولوا وضع استراتيجية وطنية للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
| El Gobierno del Reino Unido tiene la intención de cumplir la obligación prevista en el Protocolo de establecer un mecanismo nacional de prevención mediante la acción colectiva de todos los órganos de inspección existentes que gozan de libertad de acceso y pueden hacer visitas sin aviso previo. | UN | وتعتزم حكومة المملكة المتحدة تنفيذ ما يقضي به البروتوكول من إنشاء آلية وطنية للوقاية عن طريق العمل الجماعي لكل هيئات التفتيش القانونية القائمة التي تملك سلطات الزيارة دون قيد ودون سابق إنذار. |
| Además, esas organizaciones patrocinaron conjuntamente campañas nacionales contra el tétanos materno y neonatal y lanzaron una campaña nacional de prevención contra la poliomielitis. | UN | وتقوم هذه المنظمات بشكل مشترك برعاية حملات وطنية لمكافحة مرض الكزاز لدى الأمهات والمواليد، وأطلقت حملة وطنية للوقاية من شلل الأطفال. |
| - Diseño y validación de las normas nacionales de prevención del cáncer cérvico uterino. | UN | - وضع معايير وطنية للوقاية من سرطان الرحم وتنفيذها. |
| Varios gobiernos habían iniciado campañas y aplicado estrategias nacionales de prevención para reducir la demanda ilícita y el uso indebido de drogas, inclusive de estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | وشنّت عدة حكومات حملات وطنية للوقاية واستراتيجيات لخفض الطلب غير المشروع على العقاقير، بما فيها المنشّطات الأمفيتامينية، وتعاطي تلك العقاقير. |
| Ese mecanismo estará compuesto de un nuevo Subcomité para la Prevención de la Tortura y de mecanismos nacionales de prevención que harán visitas periódicas a los centros de detención de los Estados partes en el Protocolo. | UN | وستتكون هذه الآلية من لجنة فرعية جديدة معنية بمنع التعذيب ومن آليات وطنية للوقاية تقوم بزيارات دورية إلى أماكن الاعتقال في الدول الأطراف في البروتوكول. |
| Ya en 1996, se creó un comité nacional para la prevención del SIDA para coordinar las actividades en esa esfera. | UN | وفي عام 1996، أنشئت لجنة وطنية للوقاية من الإيدز لتنسيق الأنشطة في ذلك المجال. |
| En 2008 se aprobó un plan estratégico nacional para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles en Mozambique. | UN | وفي عام 2008، أقرت خطة استراتيجية وطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومراقبتها. |
| Es posible contener la propagación del VIH en un porcentaje reducido entre los grupos de mayor riesgo de aquí a 2015 mediante intervenciones de eficacia probada, garantizando su sostenibilidad, así como a través de la asignación de recursos nacionales para la prevención del VIH. | UN | ويمكن المحافظة على انتشار الإيدز عند مستوى منخفض بين أكثر الجماعات تعرضا للإصابة بحلول عام 2015 وذلك من خلال أنشطة ثبتت فعاليتها، مع كفالة استدامتها، وتخصيص موارد وطنية للوقاية من الإيدز. |
| Se 0inició una campaña nacional para prevenir el cáncer de cuello de útero y de mama, y se ofrecen exámenes gratuitos o de precios reducidos. | UN | وقد تم الشروع في حملة وطنية للوقاية من سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي، بالإضافة إلى فحوص مجانية أو بأسعار مخفضة. |
| 3. Alienta a los Estados Miembros a que elaboren políticas nacionales sobre la prevención, el tratamiento y la atención de la diabetes que estén en consonancia con el desarrollo sostenible de sus sistemas de atención de la salud, teniendo presentes los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | 3- تشجع الدول الأعضاء على وضع سياسات وطنية للوقاية من مرض السكري ومعالجته ورعاية المصابين به تتماشى مع التنمية المستدامة لنظمها الخاصة بالرعاية الصحية آخذة في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |