Los Emiratos Árabes Unidos han constituido una Comisión nacional de lucha contra el terrorismo a fin de aplicar esta resolución. | UN | وقد قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب لتنفيذ ذلك القرار. |
No obstante, para dar cumplimiento a las disposiciones pertinentes de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad ha decidido crear un Comité nacional de lucha contra el terrorismo. | UN | غير أنه سعيا لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1373 شرعت غينيا في إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب. |
Se ha creado recientemente un Comité nacional contra el terrorismo, que agrupa a diversos servicios especializados con miras a reforzar este control. | UN | وجرى مؤخرا تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تضم عدة أجهزة متخصصة بغية تعزيز هذه الرقابة. |
Están en vías de creación un comité nacional contra el terrorismo dotado de los poderes establecidos por ley y una red de estructuras de apoyo. | UN | وقد تم تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تتحلى بالسلطات القانونية المطلوبة وجرى إنشاء شبكة من الهياكل الداعمة. |
Esos oradores explicaron también la aplicación de las estrategias nacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | واستفاض أولئك المتكلّمون أيضا في الحديث عن تنفيذ استراتيجيات وطنية لمكافحة الإرهاب. |
Además está elaborando leyes nacionales contra el terrorismo, para actualizar y armonizar nuestro derecho interno con el régimen internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة حاليا بإعداد مشاريع قوانين وطنية لمكافحة الإرهاب بغرض تحديث ومواءمة قوانينا الداخلية مع النظام الدولي لمكافحة الإرهاب. |
La estrategia de seguridad nacional reconoce la amenaza del terrorismo y prevé la adopción por el Gobierno de un plan nacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وتقر الاستراتيجية الأمنية الوطنية بخطر الإرهاب وتتوخى اعتماد الحكومة لخطة وطنية لمكافحة الإرهاب. |
- Proyecto de decreto relativo a la creación de una comisión nacional de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | - مشروع مرسوم تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب الدولي؛ |
Los Emiratos Árabes Unidos han formado un comité nacional de lucha contra el terrorismo para que informe a los comités competentes del Consejo de Seguridad y examine el mejoramiento de la cooperación, en particular en la capacitación de los funcionarios judiciales. | UN | وقد شكلت الإمارات العربية المتحدة لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تقدم تقاريرها إلى لجان مجلس الأمن المختصة وتتولى مناقشة تعزيز التعاون ولاسيما في مجال تدريب العاملين في السلك القضائي. |
55. Toda estrategia nacional de lucha contra el terrorismo tiene que promover la primacía del Estado de derecho. | UN | 55- ولا بد لأي استراتيجية وطنية لمكافحة الإرهاب من إعطاء الأولوية لسيادة القانون. |
También hemos creado un comité nacional de lucha contra el terrorismo. | UN | كما أنشأنا لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب. |
En 2007, Qatar estableció un comité nacional de lucha contra el terrorismo con una función de coordinación y concienciación, y en 2010 estableció un comité nacional para luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | كما أنشأت لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تختص بتنسيق الجهود الخاصة بمكافحة الإرهاب والتوعية بمخاطره في عام 2007، ولجنة وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في عام 2010. |
Conforme a la Decisión del Primer Ministro núm. 7 de 2007, enmendada por la Decisión núm. 7 de 2009, se había creado un comité nacional contra el terrorismo. | UN | وعملا بقرار رئيس مجلس الوزراء رقم 7 لعام 2007، المعدل بموجب القرار رقم 7 لعام 2009، أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب. |
En Nicaragua contamos ya con un plan nacional contra el terrorismo y delitos conexos, que tiene como objetivo fortalecer la cooperación interinstitucional con el propósito de prevenir, combatir y eliminar este flagelo y dar cumplimiento a las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وفي نيكاراغوا، وضعنا بالفعل خطة وطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة، ترمي إلى تعزيز التعاون بين المؤسسات بغرض منع ومكافحة هذا الوبال والقضاء عليه، والامتثال لقرارات مجلس الأمن. |
- La creación de una comisión nacional contra el terrorismo, presidida por el Ministro del Interior y de la Seguridad Pública; | UN | - تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب برئاسة وزير الداخلية والأمن العام؛ |
Omán había establecido un comité nacional contra el terrorismo para supervisar la aplicación de los instrumentos regionales e internacionales conexos y las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أنشأت عُمان لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب بغية رصد تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
Para preparar los planes nacionales de lucha contra el terrorismo es fundamental adoptar un enfoque multisectorial. | UN | إن اتباع نهج متعدد القطاعات أمر أساسي في إعداد خطط وطنية لمكافحة الإرهاب. |
:: Promover la adopción de marcos jurídicos nacionales de lucha contra el terrorismo que sean exhaustivos y coherentes y que comprendan todos los delitos de terrorismo estipulados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo, al tiempo que se ajustan a los criterios internacionales en materia de derechos humanos | UN | :: التشجيع على اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تكون شاملة ومتسقة وتشمل جميع الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتتوافق في نفس الوقت مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
:: Promover la aprobación de marcos jurídicos nacionales de lucha contra el terrorismo de carácter amplio y sistemático que comprendan todos los delitos terroristas tipificados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo, y que se ajusten a los criterios internacionales en materia de derechos humanos | UN | :: التشجيع على اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تكون شاملة ومتسقة وتشمل جميع الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي الوقت نفسه، تتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Los planes de acción nacionales contra el terrorismo se incorporaron a los programas nacionales integrados que elabora actualmente la oficina regional de la UNODC en Dakar para Malí y Burkina Faso. | UN | وأدرجت خطط عمل وطنية لمكافحة الإرهاب في البرامج المتكاملة الوطنية التي يعكف المكتب الإقليمي في داكار التابع لمكتب المخدرات والجريمة على وضعها حاليا لفائدة مالي وبوركينا فاسو. |
37. En respuesta al aumento de la demanda de asistencia sostenida y adaptada a las diversas necesidades para el fomento de la capacidad sobre el terreno, la UNODC siguió colaborando con los Estados Miembros en la elaboración de planes de acción nacionales contra el terrorismo y apoyando su ejecución. | UN | 37- واستجابة لزيادة الطلب على المساعدة المستدامة المقدمة عمليا وفق الحاجة في مجال بناء القدرات، واصل المكتب التعاون مع الدول الأعضاء على وضع خطط وطنية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
El Gobierno está introduciendo legislación y estrategias nacionales para combatir el terrorismo y resarcir a sus víctimas. | UN | وتضع الحكومة استراتيجيات وتشريعات وطنية لمكافحة الإرهاب وتعويض ضحاياه. |