La División de Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el PNUD y el Ministerio de Derechos Humanos ya han entablado conversaciones sobre la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos. | UN | وإن شعبة حقوق الإنسان لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ووزارة حقوق الإنسان، قد شرعت في مناقشات تتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
Además, se había pedido al Gabinete que estudiara la forma de establecer una comisión nacional independiente de derechos humanos y que considerara, habida cuenta de las limitaciones del Gobierno, la posibilidad de otorgar más recursos humanos y financieros a la Oficina de Asuntos de Género, para que pudiera contribuir eficazmente a la promoción y protección de los derechos de las mujeres. | UN | وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى مجلس الوزراء أن ينظر في منهجية لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأن ينظر في توفير المزيد من الموارد البشرية والمالية لمكتب شؤون الجنسين، في حدود إمكانيات الحكومة، لتمكينه من الإسهام بكفاءة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
10. En la JS2 se recomendó la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos, de acuerdo con los Principios de París. | UN | 10- وأوصت الورقة المشتركة 2 بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس(15). |
:: En cumplimiento de su obligación de fomentar la promoción y protección de los derechos humanos, Bangladesh ha decidido establecer una Comisión nacional de derechos humanos independiente. | UN | :: قررت بنغلاديش، وفاء بالتزامها بمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
:: Bangladesh ha establecido la Comisión nacional de derechos humanos independiente, en consonancia con los Principios de París. | UN | :: وقد أنشأت بنغلاديش لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان تمشيا مع مبادئ باريس. |
:: Seis reuniones con el Gobierno sobre la creación de un órgano nacional independiente sobre derechos humanos y mecanismos de justicia de transición para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos | UN | :: عقد ستة اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان |
En ese contexto, se examinaría la creación de una institución nacional de derechos humanos con carácter independiente. | UN | وفي هذا السياق، ستجري مناقشة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
El proceso de creación de una Comisión nacional independiente de derechos humanos también ha recibido la atención del Gobierno y sus asociados durante este período. | UN | 45 - وحظيت، أيضا، عملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان باهتمام الحكومة وشركائها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
31. Estudiar la posibilidad de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París (Malasia); | UN | 31- البحث في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (ماليزيا)؛ |
32. Establecer una institución nacional independiente de derechos humanos (Filipinas); | UN | 32- إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان (الفلبين)؛ |
Las visitas, de las que informará el Relator Especial, se centraron en evaluar los progresos realizados en el establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos y en comprobar el seguimiento dado a las recomendaciones de sus cuatro informes sustantivos anteriores. | UN | وركّزت الزيارتان على تقييم التقدم المحرز في مجال إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان ومتابعة التوصيات الواردة في تقاريره الأربعة السابقة. وسيقدّم المقرر الخاص تقريراً عن نتائج هاتين الزيارتين. |
El Estado Parte debería cerciorarse de que el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los derechos humanos funcione efectivamente como institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París, e independientemente de la actividad política, tal como se indica en la Ley sobre el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los derechos humanos, de 1997. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أداء مفوض البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان لوظيفته بفعالية كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعلى نحو مستقل عن الأنشطة السياسية، كما ينص عليه " القانون الخاص بمفوض البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان " لعام 1997. |
El Estado Parte debe garantizar que el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los derechos humanos funcione efectivamente como una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París, e independientemente de las actividades políticas, tal como se indica en la Ley sobre el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los derechos humanos, de 1997. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أداء مفوضية حقوق الإنسان لدى البرلمان الأوكراني وظيفتها بفعالية كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعلى نحو مستقل عن الأنشطة السياسية، كما ينص عليه " القانون الخاص بمفوضية حقوق الإنسان لدى البرلمان الأوكراني " لعام 1997. |
El Estado Parte debería cerciorarse de que el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los derechos humanos funcione efectivamente como institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París, e independientemente de la actividad política, tal como se indica en la Ley sobre el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los derechos humanos, de 1997. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أداء مفوض البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان لوظيفته بفعالية كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعلى نحو مستقل عن الأنشطة السياسية، كما ينص عليه " القانون الخاص بمفوض البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان " لعام 1997. |
El seminario apoyó el establecimiento, por ley parlamentaria y lo antes posible, de una Comisión nacional de derechos humanos independiente y financiada de manera apropiada. | UN | وأعرب المشتركون في حلقة العمل عن تأييدهم لقيام الحكومة في أقرب وقت ممكن وبموجب قانون يصدر عن البرلمان بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان يتم تمويلها تمويلاً كافياً. |
En mayo de 2012, el Pakistán había promulgado una nueva ley para la creación de una Comisión nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París. | UN | وفي أيار/مايو 2012، سنت باكستان قانوناً جديداً يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
65. El Comité toma nota con interés de las medidas adoptadas recientemente con vistas a fortalecer el marco institucional para la protección de los derechos humanos, a saber, el previsto establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos independiente y de una defensoría del pueblo. | UN | 65- تلاحظ اللجنة باهتمام الخطوات المتخذة مؤخراً بغية تعزيز الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان، والمتمثلة في التخطيط لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأمانة مظالم. |
78. Se invita asimismo al Estado Parte a que en su próximo informe facilite información complementaria sobre las medidas que ha adoptado para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente y una defensoría del pueblo. | UN | 78- وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات إضافية بشأن الخطوات المتخذة لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأمانة مظالم. |
9) El Comité observa con preocupación que el Estado parte aún no ha establecido una institución nacional de derechos humanos independiente (art. 2). | UN | 9) وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان (المادة 2). |
9) El Comité observa con preocupación que el Estado parte aún no ha establecido una institución nacional de derechos humanos independiente (art. 2). | UN | (9) وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان (المادة 2). |
:: Seis reuniones con el Gobierno sobre la creación de un órgano nacional independiente sobre derechos humanos y mecanismos de justicia de transición para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos | UN | :: ستة اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان |
Nueva Zelandia lamentaba que Suecia no hubiese aún creado una institución nacional de derechos humanos con carácter independiente. | UN | وأعربت عن الأسف لأن السويد لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |