"وطنيتين بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales sobre
        
    • nacionales en
        
    Prepare un estudio y un plan de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes UN إعداد عملية مراجعة وخطة عمل وطنيتين بشأن عمالة الشباب
    Esto fue constatado en dos consultas nacionales sobre crédito para las mujeres, promovidas por el INAMU en el año 2000. UN وقد تأكد ذلك في مشاورتين وطنيتين بشأن تقديم القروض إلى المرأة، نظمهما المعهد الوطني للمرأة في عام 2000.
    Hay dos fallos de los tribunales nacionales sobre violación del principio de igualdad de género. UN وهناك حكمان صادران من محكمتين وطنيتين بشأن انتهاك مبدأ المساواة بين الجنسين.
    81. La OIT prestó asistencia a la Confederación General de Trabajadores Libaneses en la realización de dos seminarios nacionales sobre actividades sindicales y de un estudio sobre salarios. UN ٨١ - وقدمت منظمة العمل الدولية مساعدة الى الاتحاد العام للعمال اللبنانيين في عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين بشأن أنشطة نقابات العمال ودراسة عن اﻷجور.
    Organización de dos seminarios nacionales en los que participen representantes de los gobiernos y las autoridades religiosas sobre la importancia y la repercusión de los derechos humanos en el proceso de paz UN تنظيم حلقتين دراسيتين وطنيتين بشأن دور حقوق الإنسان وتأثيرها في عملية السلام بمشاركة ممثلين من الحكومتين وزعماء دينيين
    La CEPA organizó dos cursillos nacionales sobre promoción del desarrollo del sector no estructurado en Etiopía y en Zambia, como parte de un esfuerzo más amplio por desarrollar diversos aspectos del sector privado de África. UN ١٧٠ - ونظمت اللجنة حلقتي عمل وطنيتين بشأن التشجيع على تطوير القطاع غير المنظم في إثيوبيا وزامبيا، وذلك كجزء من جهد أعم يبذل لتطوير مختلف جوانب القطاع الخاص في أفريقيا.
    Al formular estrategias y políticas nacionales sobre abastecimiento de agua y saneamiento será necesario fortalecer la coordinación entre los distintos ministerios y organismos. UN وينبغي تعزيز التنسيق فيما بين العديد من الوزارات والوكالات لتيسير وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن المياه والمرافق الصحية.
    La ONUCI prestó asesoramiento especializado a diversos niveles y en múltiples ocasiones, entre ellas dos seminarios nacionales sobre la reforma del sector de la seguridad UN وأسدت العملية المشورة المتخصصة على مختلف المستويات وفي العديد من المهام، بما في ذلك أثناء انعقاد حلقتين دراسيتين وطنيتين بشأن إصلاح القطاع الأمني
    Con este fin, el Representante discutió con el Gobierno la elaboración de una política y una estrategia nacionales sobre los desplazamientos internos, incluida la creación de una institución y un centro nacional de coordinación, con el mandato explícito de satisfacer las necesidades de todos los afectados, con el apoyo creciente de la comunidad internacional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ناقش الممثل الخاص مع الحكومة استنباط سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن التشرد داخلياً، بما في ذلك إقامة جهة وصل ومؤسسة وطنيتين مناطتين بولاية صريحة تتمثل في الوفاء باحتياجات جميع الأشخاص المتأثرين، مع مزيد الدعم من المجتمع الدولي.
    512. El Comité valora positivamente los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para fomentar y potenciar la institución de la familia, incluida la iniciativa de elaborar una política y un plan de acción nacionales sobre la familia. UN 512- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تطوير مؤسسة الأسرة وتعزيزها، بما في ذلك المبادرة الرامية إلى وضع مشروع سياسة وخطة عمل وطنيتين بشأن الأسرة.
    d) Organizar dos cursos nacionales sobre el control de los sistemas, la reunión de datos y la integración de la energía solar y eólica; UN (د) عقد حلقتي عمل وطنيتين بشأن نظام للمراقبة والحصول على البيانات ومراقبة التكامل بين طاقة الرياح/الطاقة الشمسية؛
    Está prevista la celebración de seminarios nacionales sobre los BSA en la India, (mayo de 2003) y Nicaragua (junio de 2003). UN ومن المقرر عقد حلقتي عمل وطنيتين بشأن السلع والخدمات البيئية في الهند (أيار/مايو 2003)(55) ونيكاراغوا (حزيران/يونيه 2003).
    487. El Comité toma nota con satisfacción de la celebración de dos seminarios nacionales sobre la Convención, uno en Majuro (a principios de 1999) y otro en Ebeye (mayo de 2000), en los que se elaboró un plan de trabajo colectivo en las esferas de la salud, nutrición, protección del niño, participación del niño y educación. UN 487- و تحيط اللجنة علماً، مع التقدير، بعقد حلقتي عمل وطنيتين بشأن الاتفاقية في كل من ماجورو (مطلع عام 1999) وإيبييه (أيار/مايو 2000)، مما أسفر عن وضع خطة عمل مجتمعية في مجالات الصحة والتغذية وحماية الطفل ومشاركته وتعليمه.
    También organizó, en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, dos cursos prácticos subregionales, en Bucarest en noviembre de 2006 y en Antalya (Turquía) en febrero de 2007; y dos cursos prácticos nacionales sobre extradición y asistencia jurídica recíproca para Serbia y Montenegro, en diciembre de 2005, y Armenia, en junio de 2006. UN ونَظَّمت أيضا، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حلقتي عمل دون إقليميتين: واحدة في بوخارست في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والأخرى في أنطاليا بتركيا في شباط/فبراير 2007؛ وحلقتي عمل وطنيتين بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في صربيا والجبل الأسود في كانون الثاني/يناير 2005، وفي أرمينيا في حزيران/يونيه 2006.
    La UNCTAD y el Ministerio de Asuntos Económicos organizaron, en Mongar Dzongkhag, el 5 de noviembre, y en Gelephu Dzongkhag (Bhután), el 8 de noviembre, dos talleres nacionales sobre aspectos de la defensa del consumidor, en particular la presentación de un proyecto de ley nacional sobre la defensa del consumidor. UN وعقد الأونكتاد مع وزارة الشؤون الاقتصادية، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر في مونغار دزونكاغ وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر في غيلفو دزونكاغ (بوتان)، حلقتي عمل وطنيتين بشأن المسائل المتعلقة بحماية المستهلك، بما في ذلك عرض مشروع القانون الوطني لحماية المستهلك.
    El Gobierno tomó además medidas para elaborar una política y una estrategia nacionales en relación con los desplazados internos y las perspectivas de regreso y para organizar un seminario nacional con este fin. UN كما اتخذت الحكومة أيضا خطوات لوضع سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن التشرد الداخلي وإمكانيات العودة، ولعقد حلقة عمل وطنية لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more