"وطني إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional a
        
    • nacional en una
        
    • nacional al
        
    Los representantes asignaron la responsabilidad de redactar una carta nacional a un grupo pequeño. UN وأوكل المندوبون مسؤولية وضع ميثاق وطني إلى مجموعة صغيرة منهم.
    Se propone reasignar un puesto de funcionario nacional a la Sección de Servicios de Idiomas. UN ومن المقترح نقل منصب موظف وطني إلى قسم خدمات اللغات.
    Las transacciones internas son aquellas en que no interviene otro registro nacional, mientras que las transacciones externas son transacciones de unidades del Protocolo de Kyoto de un registro nacional a otro. UN والمعاملة الداخلية لا تشمل سجلاً وطنياً آخر، أما المعاملة الخارجية فتشمل نقل وحدات بروتوكول كيوتو من سجل وطني إلى آخر.
    La conversión de una instalación nacional en una instalación de propiedad y administración internacional entraña la creación de una nueva entidad internacional que funcionaría como nuevo competidor en el mercado mundial del enriquecimiento. UN ينطوي تحويل مرفق وطني إلى حالة تملك وإدارة دوليين على استحداث كيان دولي جديد سيعمل كمنافس جديد في سوق الإثراء العالمي.
    Bueno, tú sabes, hay una unidad de la Guardia Nacional... al sureste de ahí, en Goodland. Open Subtitles حسنا.. هناك كتيبة حرس وطني إلى المنطقة الجنوبية الغربيةِ هناك في غودلند
    Se preguntó, por ejemplo, si era justo trasladar al acusado de una jurisdicción nacional a una internacional, en especial si ésta era permanente. UN وسئل مثلا ما إذا كان من العدل تحويل متهم من اختصاص وطني إلى اختصاص دولي، خاصة إذا كانت المؤسسة صاحبة الاختصاص الدولي مؤسسة دائمة.
    El aumento neto de 11 puestos se debe a la creación de 11 puestos en la Oficina del Director de Administración y un puesto en Servicios Administrativos, compensado por la reclasificación de un puesto de contratación nacional a un puesto de contratación internacional en Servicios de Apoyo Integrados. UN نشأت زيادة صافية لـ 11 وظيفة عن إحداث 11 وظيفة في مكتب مدير الإدارة، ووظيفة واحدة في الخدمات الإدارية، ويقابل ذلك إعادة تصنيف وظيفة واحدة لموظف وطني إلى وظيفة دولية في خدمات الدعم المتكامل.
    Consciente de que el terrorismo es un fenómeno internacional complejo, Marruecos ha pasado de un planteamiento nacional a uno regional y colabora con las organizaciones regionales y con sus asociados y aliados estratégicos. UN وقال إن المغرب، إذ تسلّم بأن الإرهاب ظاهرة دولية معقدة، قد تحولت من اتباع نهج وطني إلى اتباع نهج إقليمي، متعاونة في ذلك مع منظمات إقليمية ومع شركائها وحلفائها الاستراتيجيين.
    1 P-3 y 1 Oficial nacional a la recién creada Dependencia de Coherencia de la Ayuda (párr. 98 a)) UN 1 ف-3 ووظيفة موظف فني وطني إلى الوحدة المعنية باتساق المعونة المنشأة حديثاً (الفقرة 98 (أ))
    Las transacciones internas son aquellas en que no interviene otro registro nacional, mientras que las transacciones externas son transacciones de unidades del Protocolo de Kyoto de un registro nacional a otro. UN ولا تهم المعاملة الداخلية سجلاً وطنياً آخر، في حين تتعلق المعاملة الخارجية بنقل وحدات بروتوكول كيوتو من سجل وطني إلى آخر.
    Las transacciones internas son aquellas en que no interviene otro registro nacional, mientras que las externas son transacciones de unidades del Protocolo de Kyoto de un registro nacional a otro. UN ولا تهم المعاملة الداخلية سجلاً وطنياً آخر، في حين تنطوي المعاملة الخارجية على نقل وحدات بروتوكول كيوتو من سجل وطني إلى آخر.
    Se propone también reasignar un Asistente Administrativo de contratación nacional a la Sección de Personal Civil. UN 36 - ويُقتَرَح كذلك إعادة ندب مساعد إداري وطني إلى قسم شؤون الموظفين المدنيين.
    Las transacciones internas son aquellas en que no interviene otro registro nacional, mientras que las externas son transacciones de unidades del Protocolo de Kyoto de un registro nacional a otro. UN ولا تهم المعاملة الداخلية سجلاً وطنياً آخر، في حين تنطوي المعاملة الخارجية على نقل وحدات بروتوكول كيوتو من سجل وطني إلى آخر.
    Las transacciones internas son aquellas en que no interviene otro registro nacional, mientras que las externas son transacciones de unidades del Protocolo de Kyoto de un registro nacional a otro. UN ولا تهم المعاملة الداخلية سجلاً وطنياً آخر، في حين تنطوي المعاملة الخارجية على نقل وحدات بروتوكول كيوتو من سجل وطني إلى آخر.
    INVITAMOS TAMBIÉN a las demás Partes que son países afectados a que, de conformidad con lo dispuesto en la Convención, notifiquen a la Secretaría Permanente su intención de preparar un programa de acción nacional, a fin de acelerar el proceso y tener terminado el programa a fines de 2005 a más tardar; UN ندعو أيضاً الأطراف من البلدان الأخرى المتضررة التي تقوم وفقاً لأحكام الاتفاقية بإبلاغ الأمانة الدائمة بعزمها على إعداد برنامج عمل وطني إلى التعجيل في هذه العملية بغية الانتهاء من وضع هذا البرنامج في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    Una vez más, en principio, la democratización es algo bueno. Sin embargo, este concepto está encaminado a modificar la índole del conflicto, haciéndolo pasar de una cuestión de liberación nacional a un asunto palestino interno. Por supuesto, también establece la misión imposible de establecer instituciones estatales mientras se está sometido a la ocupación extrajera. UN مرة أخرى، لا مشكلة في الدمقرطة من حيث المبدأ، ولكن ذلك يهدف إلى تغيير طبيعة المشكلة من مشكلة تحرر وطني إلى وضع فلسطيني داخلي، بالإضافة بالطبع إلى أنه يمثل المهمة المستحيلة وهي بناء مؤسسات الدولة تحت الاحتلال الأجنبي.
    Al mismo tiempo, se redistribuirá un puesto de oficial administrativo (oficial nacional) a la Sección de Servicios Médicos. UN وفي نفس الوقت، ستنقل وظيفة موظف إداري (موظف وطني) إلى القسم الطبي.
    La conversión de una instalación nacional en una instalación de propiedad y administración internacional entrañaría la creación de una nueva entidad internacional que funcionaría como nuevo competidor en el mercado de reprocesamiento. UN ينطوي تحويل مرفق وطني إلى مرفق مملوك ومُدار دولياً على استحداث كيان دولي جديد سيعمل كمنافس جديد في سوق إعادة المعالجة.
    La conversión de una instalación nacional en una instalación de propiedad y administración internacional entraña la creación de una nueva entidad internacional que funcionaría como nuevo competidor en el mercado mundial del enriquecimiento. UN ينطوي تحويل مرفق وطني إلى حالة تملك وإدارة دوليين على استحداث كيان دولي جديد سيعمل كمنافس جديد في سوق الإثراء العالمي.
    La conversión de una instalación nacional en una instalación de propiedad y administración internacional entrañaría la creación de una nueva entidad internacional que funcionaría como nuevo competidor en el mercado de reprocesamiento. UN ينطوي تحويل مرفق وطني إلى مرفق مملوك ومُدار دولياً على استحداث كيان دولي جديد سيعمل كمنافس جديد في سوق إعادة المعالجة.
    Ya en 1996 Alemania destacó su interés en la materia enviando un experto nacional al debate en grupo de la Comisión sobre el tema de " La mujer y la pobreza " . UN وقد أكدت ألمانيا ذلك منذ عام ٦٩٩١ من خلال إرسال خبير وطني إلى مناقشة فريق اللجنة حول موضوع " المرأة والفقر " .
    b) Personal de contratación nacional: redespliegue de un puesto de oficial nacional al componente 2; UN (ب) الموظفون الوطنيون: نقل وظيفة واحدة لموظف وطني إلى العنصر 2؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more