Propulsores usados, etapas de maniobra usadas, cubiertas de protección térmica y otros objetos no funcionales | UN | محركات تعزيز مستهلكة ومراحل صاروخية للمناورة مستهلكة وأغطية واقية وأجسام أخرى غير وظيفية |
Otras organizaciones internacionales funcionales también permiten la participación de territorios no independientes. | UN | كما تسمح منظمات دولية وظيفية أخرى بمشاركة الأقاليم غير المستقلة. |
Ahora bien, esta red es funcional y legítima en ese tipo de sociedad y en principio no plantea problemas de corrupción. | UN | ومن ثم فهي مصيدة وظيفية ومشروعة في هذا النمط من المجتمعات ولا تثير من حيث المبدأ مشكلة الفساد. |
Ahora bien, esta red es funcional y legítima en ese tipo de sociedades y en principio no plantea problemas de corrupción. | UN | غير أن هذه الشبكة هي شبكة وظيفية ومشروعة في هذا النوع من المجتمعات ولا تنشأ مبدئياً مشكلة فساد. |
Tras una carrera jurídica parecida a la existente de otros países, se los designa para la magistratura y se jubilan a los 65 años de edad. | UN | وبعد حياة وظيفية قانونية مماثلة لما هو مألوف في بلدان أخرى، يعيﱠن القضاة في هيئة القضاء ويتقاعدون عند بلوغ سن ٥٦ عاماً. |
Por otra parte, se mejorará el rendimiento si son más claras y concretas las descripciones de las funciones de los distintos cargos. | UN | وكذلك فإن وضع توصيفات وظيفية أكثر وضوحا وتحديدا في مجال التوظيف والترقية سيعزز اﻷداء أيضا. |
En Viet Nam no existen inmunidades funcionales para los funcionarios públicos en ningún nivel. | UN | ولا توجد حصانات وظيفية في فييت نام للموظفين العموميين على أي مستوى. |
42. De esos dos estudios se desprende, y lo confirma la experiencia general, que el PNUD ofrece dos tipos de ventajas: funcionales y sustantivas. | UN | ٢٤ - ويظهر من هاتين الدراستين، ومن التجربة العامة، أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يوفر نوعين من المزايا: وظيفية وفنية. |
Hoy en día virtualmente todos los países en desarrollo han comenzado a establecer programas de población respaldados por estrategias y planes de acción muy claros y funcionales. | UN | وحاليا، بدأت جميع البلدان تقريبا في تنفيذ برامج سكانية مدعومة باستراتيجيات وخطط عمل وظيفية شديدة الوضوح. |
La función de compras y transporte se unificó en tres equipos funcionales. | UN | وأدمجت وظيفة الاشتراء والنقل في ثلاثة أفرقة وظيفية. |
Actualmente, la Secretaría está organizada en cuatro esferas funcionales principales: | UN | وتتألف اﻷمانة حاليا من أربعة مجالات وظيفية رئيسية، هي: |
Como en el sistema japonés, estas consultas son básicamente de dos clases: funcionales y sectoriales. | UN | وكما هو الحال في النظام الياباني، تنقسم هذه المشاورات أساسا إلى نوعين: وظيفية وقطاعية. |
Durante 1998 y 1999 se celebraron seminarios de capacitación funcional y formación práctica del personal administrativo en todo el mundo. | UN | ونُظِّمت حلقات تدريب وظيفية وأنشطة تدريبية عملية للموظفين الإداريين في جميع أنحاء العالم خلال عامي 1998 و1999. |
Ahora los jueces sólo tienen la llamada inmunidad funcional, que, si se satisfacen ciertos criterios, puede ser levantada por el Consejo Judicial Supremo. | UN | ولا يتمتع القضاة الآن إلا بما يوصف بأنه حصانة وظيفية يمكن أن يرفعها المجلس الأعلى للقضاء إذا توافرت شروط معينة. |
La contratación funcional se realiza a través de equipos especiales de directivos para la contratación. | UN | وتجري عملية الاستعانة بمصادر وظيفية من خلال فرق مخصصة مؤلفة من مديري التوظيف. |
Esa participación podía ser con miras a seguir una carrera profesional o intervenir en actividades locales y nacionales. | UN | وقد تكون هذه المشاركة بقصد تحقيق حياة وظيفية أو بقصد الاشتراك في الأنشطة المحلية والوطنية. |
La MABGICF determinó que el hostigamiento era el principal obstáculo que enfrentaban las mujeres que trataban de hacer una carrera en las fuerzas armadas. | UN | وحدد المجلس المضايقة بوصفها العقبة الرئيسية أمام المرأة التي تنشد حياة وظيفية في القوات الكندية. |
Se ha avanzado de manera uniforme y ya se han puesto a prueba algunas de las funciones del módulo. | UN | ولم ينفك العمل يتقدم بصورة مطردة وتم بالفعل اختبار وحدات وظيفية معينة في اﻹصدار ٤. |
Con anterioridad, el ACNUDH utilizaba intensamente descripciones de empleo genéricas con requisitos de idiomas normalizados, que a veces superaban las necesidades de la función y que, retrospectivamente, no estaban justificados. | UN | وفي الماضي، كانت المفوضية تستخدم بشكل كبير أوصاف وظيفية عامة تتضمن متطلبات لغوية موحدة تتجاوز أحياناً احتياجات الوظيفة ويتبين الآن أنه لم يكن لها داعٍ حقاً؛ |
El marco, una vez aprobado, sería aplicado de forma escalonada por redes de empleos. | UN | وسيُنفذ الإطار، بعد إقراره، على مراحل في كل شبكة وظيفية على حدة. |
La falta de capacitación y de oportunidades profesionales también da lugar a la migración de los trabajadores de la salud. | UN | ويؤدي أيضا الافتقار إلى التدريب وإلى فرص وظيفية إلى هجرة العاملين في قطاع الصحة. |
Clasificación Común de los Grupos ocupacionales (CCGO) | UN | وصف الواجبــات والمسؤوليات التي يضطلع بها عادة في مرتبة وظيفية معينة، وتستخدم أساسا قياسيا لتصنيف الوظائف. |
Se informó a la Comisión de que los recursos identificables no relacionados con los puestos eran de poco menos de 1 millón de dólares. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن الموارد المحددة المتعلقة بأغراض غير وظيفية يصل مجموعها إلى ما يقل قليلا عن مليون دولار. |
Otros de los objetivos son los programas para capacitar a las mujeres a fin de que ocupen puestos de responsabilidad y ofrecerles oportunidades laborales diversificadas. | UN | أما البرامج لتدريب النساء على المناصب ذات المسؤولية ومنحهن خيارات وظيفية متنوعة، فهي أهداف أخرى. |
O lo sería si dios no fuera una ridícula fantasía diseñada para que el idiota de la familia pudiera tener trabajo. | Open Subtitles | او انه ربما سيفعل ذلك لو لم يكن الله مجرد خيال سخيف. صمم لتوفير فرصة وظيفية لأحمق الأسرة. |
Habrá que proteger a las personas de toda sanción jurídica, administrativa o laboral por haber revelado información sobre actuaciones indebidas. | UN | ينبغي توفير الحماية للأشخاص ضد أية جزاءات قانونية أو إدارية أو وظيفية في حالة الكشف عن معلومات تتعلق بانحرافات. |
En cambio, en otros sectores económicos y sociales de importancia, hay 14 comisiones orgánicas y órganos de expertos que dependen del Consejo, de los cuales nueves son intergubernamentales. | UN | ومع ذلك فإنه توجد، في قطاعات اقتصادية واجتماعية كبرى أخرى، 14 لجنة وظيفية وهيئة خبراء تعمل في إطار المجلس وتتبعه، تسع منها حكومية دولية. |
El Consejo de Seguridad, así como los otros órganos que son los principales del sistema junto con el Consejo de Seguridad, necesitan renovaciones, mayor funcionalidad y racionalización del programa. | UN | ويحتاج مجلس الأمن، إضافة إلى الهيئات الأخرى الرئيسية في المنظومة، إلى مواءمته وجعله أكثر وظيفية تجاه جداول أعمال مبسطة. |